But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. |
Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума. |
You found out that your best friend was going to be your son-in-law, and it was a bridge too far. |
Вы узнали, что ваш лучший друг станет вашим зятем, и это было слишком. |
How many times in your career have you misheard your radio? |
Сколько раз в своей карьере вы путали место по вашей рации? |
Not to mention that you're saving your lungs and there's no residual odour for your wives to smell. |
Не говоря уж о том, что вы бережёте лёгкие, и нет никакого запаха, жёны ничего не унюхают. |
Ever noticed anything strange between your husband and your daughters? |
Вы не замечали ничего странного между вашим мужем и дочерьми? |
Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed? |
Почему вы не извлекли ваше варп ядро, как ваша капитан согласилась? |
And you'd betray your king, your country? |
И вы предадите своего короля, страну? |
It said the secret to your success was that you always trust your gut. |
Там говорилось, что ваш секрет в том, что вы всегда доверяете своей интуиции. |
If your cause is to see your lives cut short, then you march towards certain victory. |
Если хотите умереть побыстрее, вы на верном пути. |
You said I deserved to be your chief of general, that I made your job easier. |
Вы сказали, я достойна быть зав. общей хирургии, что я облегчаю вашу работу. |
CPS took me when your your foster license expired, and there was nothing you could do about that. |
Органы опеки заберут меня, когда ваша лицензия попечителей истечет, и вы ничего не сможете с этим поделать. |
I hope you'll all open your hearts and your wallets for this great cause. |
Я надеюсь, что вы откроете ваши сердца и ваши бумажники, по этой замечательной причине. |
And if you want to see your grandchild, I would suggest you be nicer to your son. |
Если вы хотите видеть внука, я думаю что вам стоит быть повежливее с сыном. |
You're riding the Narcolounger at your own risk, with the full knowledge that if you die in your dream then real death will result. |
Вы выбрали Нарколодырь на свой страх и риск, зная, что если умрете во сне - смерть будет настоящей. |
If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school. |
А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили. |
In your haste, could you have alerted him to your presence prematurely? |
В такой спешке, не могли вы заранее предупредить его о своём присутствии? |
Listen, Sergeant, the only reason you got your badge back is because of your arrangement with I.A. and the state's attorney's office. |
Послушайте, сержант, единственная причина, по которой вы получили значок назад - ваша договорённость с отделом внутренних расследований и прокурором. |
Sir, you might want to put your fingers in your ears. |
Сэр, вы, возможно, хотите заткнуть свои уши. |
Did you bribe your sister ~ to fabricate evidence against your husband? |
Вы подкупили свою сестру, чтобы сфабриковать улики против мужа? |
Can you reach your nose with your hand? |
Вы можете дотянуться до носа рукой? |
Do we have your permission to search your house? |
Вы разрешаете нам обыскать ваш дом? |
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world. |
И помните, сестра Стил, ради своего долга вы оставили родной дом и уехали на другой конец света. |
You're slamming your hand into your bullet wound. |
Вы бьете себя по дырке от пули. |
We beam you back aboard your old ship and then you change your mind and betray us. |
Мы попадаем на борт вашего бывшего корабля, а затем вы передумываете помогать и предаете нас. |
He's warped your mind, and as a result, you've lost your way. |
Он извратил ваши мысли, и вы сбились с пути истинного. |