Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума.
You found out that your best friend was going to be your son-in-law, and it was a bridge too far. Вы узнали, что ваш лучший друг станет вашим зятем, и это было слишком.
How many times in your career have you misheard your radio? Сколько раз в своей карьере вы путали место по вашей рации?
Not to mention that you're saving your lungs and there's no residual odour for your wives to smell. Не говоря уж о том, что вы бережёте лёгкие, и нет никакого запаха, жёны ничего не унюхают.
Ever noticed anything strange between your husband and your daughters? Вы не замечали ничего странного между вашим мужем и дочерьми?
Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed? Почему вы не извлекли ваше варп ядро, как ваша капитан согласилась?
And you'd betray your king, your country? И вы предадите своего короля, страну?
It said the secret to your success was that you always trust your gut. Там говорилось, что ваш секрет в том, что вы всегда доверяете своей интуиции.
If your cause is to see your lives cut short, then you march towards certain victory. Если хотите умереть побыстрее, вы на верном пути.
You said I deserved to be your chief of general, that I made your job easier. Вы сказали, я достойна быть зав. общей хирургии, что я облегчаю вашу работу.
CPS took me when your your foster license expired, and there was nothing you could do about that. Органы опеки заберут меня, когда ваша лицензия попечителей истечет, и вы ничего не сможете с этим поделать.
I hope you'll all open your hearts and your wallets for this great cause. Я надеюсь, что вы откроете ваши сердца и ваши бумажники, по этой замечательной причине.
And if you want to see your grandchild, I would suggest you be nicer to your son. Если вы хотите видеть внука, я думаю что вам стоит быть повежливее с сыном.
You're riding the Narcolounger at your own risk, with the full knowledge that if you die in your dream then real death will result. Вы выбрали Нарколодырь на свой страх и риск, зная, что если умрете во сне - смерть будет настоящей.
If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school. А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили.
In your haste, could you have alerted him to your presence prematurely? В такой спешке, не могли вы заранее предупредить его о своём присутствии?
Listen, Sergeant, the only reason you got your badge back is because of your arrangement with I.A. and the state's attorney's office. Послушайте, сержант, единственная причина, по которой вы получили значок назад - ваша договорённость с отделом внутренних расследований и прокурором.
Sir, you might want to put your fingers in your ears. Сэр, вы, возможно, хотите заткнуть свои уши.
Did you bribe your sister ~ to fabricate evidence against your husband? Вы подкупили свою сестру, чтобы сфабриковать улики против мужа?
Can you reach your nose with your hand? Вы можете дотянуться до носа рукой?
Do we have your permission to search your house? Вы разрешаете нам обыскать ваш дом?
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world. И помните, сестра Стил, ради своего долга вы оставили родной дом и уехали на другой конец света.
You're slamming your hand into your bullet wound. Вы бьете себя по дырке от пули.
We beam you back aboard your old ship and then you change your mind and betray us. Мы попадаем на борт вашего бывшего корабля, а затем вы передумываете помогать и предаете нас.
He's warped your mind, and as a result, you've lost your way. Он извратил ваши мысли, и вы сбились с пути истинного.