| Taystee, Watson, about your work assignments. | Тэйсти, Ватсон, насчет того, где вы работаете. |
| I appreciate your focus on the job at hand. | И ценю, что вы можете держать себя в руках и фокусироваться на работе. |
| I am pleased to see your evolution. | Давно хотела сказать:приятно видеть, каким вы стали серьезным. |
| I take it you never mentioned this during any of your prenatal visits. | Я так понимаю, вы никогда не упоминали этого во время любых других своих предродовых посещений. |
| Like you wanted to replace your wife with a younger version... | Вроде того, что вы хотели заменить свою жену на более молодую версию... |
| Hell, ask your deputy, Branch. | Черт побери, да спросите вы своего помощника Бранча. |
| You've hijacked your own boat. | Вы решили, что это ваша собственная лодка. |
| People like you and your brother. | Таким людям, как вы и ваш брат. |
| So you book into a hotel four miles from your house. | И поэтому вы сняли номер в отеле в четырех милях от вашего дома. |
| So, I need your parents to come here. | Ну, мне нужно, чтобы вы пришли со своими родителями. |
| Though signed in prison your marriage's fully legal. | Хотя вы и обвенчались в тюрьме, ваш брак вполне законный. |
| Snapchat, your re-election campaign website everything you saw today is confidential. | Снэпчате, сайте вашей предвыборной кампании всё, что вы сегодня видели, засекречено. |
| You need to fulfil your marital obligations. | Вы заключили контракт с Господом, и должны выполнять свои брачные обязательства. |
| I understand going after your man. | Я понимаю, вы хотите спасти своего бойца. |
| Presumably, you downsized when you left your job. | Видимо, вы переехали в дом поменьше, когда ушли с работы. |
| I know you invited her to one of your special board meetings. | Я знаю, что вы приглашали её на одну из своих особых встреч совета. |
| This states you accept your ex-wife's filing. | Это означает, что вы принимаете условия вашей бывшей жены. |
| We know you saw a lawyer about your prenup. | Мы знаем, что вы встречались с адвокатом по поводу брачного контракта. |
| Beg your pardon, Mr Farnon. | Прошу прощения, мистер Фарнон, вы ошиблись в датах. |
| You made your fortune in American pelts. | Вы заработали состояние на американских шкурах, если я не ошибаюсь. |
| Sooner if you gave us your real name. | Дело пошло бы быстрее, если бы вы сказали, кто вы на самом деле. |
| We want your company, mate. | Мы хотим чтобы вы составили нам компанию, приятель. |
| I'd be obliged for your assistance. | Я был бы признателен, если б вы помогли. |
| Don't want you loading your bill as usual. | Не хочу, чтобы вы, как обычно, накручивали счет. |
| You told your cousin Kayla you saw body parts in December. | В декабре вы сказали своей двоюродной сестре Кайле, что видели части тела. |