| Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction. | Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения. |
| You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel. | Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток. |
| And I think you lost your magic after you bound your circle. | И по-моему, ты лишилась своей силы после того, как вы связали Круг. |
| I'm your teacher representative and of course care that you take your exam well. | И, конечно, заинтересована, чтобы вы хорошо сдали экзамен. |
| Now, at three minutes past 11, you left your party to phone your boss. | Итак, в одиннадцать ноль три вы пошли звонить своему шефу. |
| I don't mind your drinking your lunch out of a bottle. | Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки. |
| You recognize your doctor because he was in and out of your room. | Вы узнаете своего доктора, потому что он то приходил, то уходил из вашей палаты. |
| Well, you don't mind if I verify your story with your colleagues. | Ну, вы не будете против, если я проверю вашу историю на ваших коллегах. |
| You don't know what's like to love a man who possesses your body and refuses your soul. | Вы не знаете, каково любить человека, который обладает вашим телом и отказывается от вашей души. |
| You and your associate conspired with Harold Gunderson to file a lawsuit against your own clients. | Вы с помощником сговорились с Гарольдом Гандерсоном подать иск против вашего собственного клиента. |
| You don't change your plans without telling your partners. | Вы не меняете планы, не сказав своим партнёрам. |
| You all lost your ID, you ate your passport. | Вы все потеряли свои документы, съели свой паспорт... |
| You let your personal life affect your job. | Вы позволили своей личной жизни повлиять на работу. |
| I understand your wanting to save your friend. | Я понимаю, что вы хотите спасти своего друга. |
| I know you won't fail your fathers or your King. | Знаю, вы не опозорите ни своих отцов, ни нашего короля. |
| At one point you both had your hand over your mouth like this. | В какой-то момент вы оба держали руку у рта, вот так. |
| Look, you wouldn't stay at your desk and you evaded your protection detail. | Вы не захотели сидеть в кабинете и вы пытались ускользнуть от своей охраны. |
| You gave the order to move your family to a safe house based on a threat to your daughter. | Вы дали приказ перевести свою семью в безопасное место на основании угрозы вашей дочери. |
| From now on you'll give up your parents' surname as sign of resignation of your family. | С этого дня вы отказываетесь от имени данного родителями, как символ отречения от своей семьи. |
| Tell them how you faced down your nobles, forged an alliance to feed your people. | Скажите им, как вы запугали своих дворян, заключили союз, чтобы прокормить свой народ. |
| But if you don't stop your husband's investigation into mine, your devotion will be to a dead man. | Но если Вы не остановите расследование Вашего мужа о моем, Вы будете преданны мертвому человеку. |
| You all just wasted your time working your way into an afterschool class. | Вы потратили свое время чтобы попасть на дополнительные занятия. |
| You've cut your head, but your skull seems intact. | Вы поранили голову, но череп, похоже, не поврежден. |
| For the rest of your natural life you will serve the community harmed by your actions. | Всю вашу оставшуюся жизнь вы будете служить обществу, которому навредили. |
| If you let me in your sorority, I'll buy your entire charter. | Если вы меня примете в свое сестринство, я куплю все. |