Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction. |
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения. |
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel. |
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток. |
And I think you lost your magic after you bound your circle. |
И по-моему, ты лишилась своей силы после того, как вы связали Круг. |
I'm your teacher representative and of course care that you take your exam well. |
И, конечно, заинтересована, чтобы вы хорошо сдали экзамен. |
Now, at three minutes past 11, you left your party to phone your boss. |
Итак, в одиннадцать ноль три вы пошли звонить своему шефу. |
I don't mind your drinking your lunch out of a bottle. |
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки. |
You recognize your doctor because he was in and out of your room. |
Вы узнаете своего доктора, потому что он то приходил, то уходил из вашей палаты. |
Well, you don't mind if I verify your story with your colleagues. |
Ну, вы не будете против, если я проверю вашу историю на ваших коллегах. |
You don't know what's like to love a man who possesses your body and refuses your soul. |
Вы не знаете, каково любить человека, который обладает вашим телом и отказывается от вашей души. |
You and your associate conspired with Harold Gunderson to file a lawsuit against your own clients. |
Вы с помощником сговорились с Гарольдом Гандерсоном подать иск против вашего собственного клиента. |
You don't change your plans without telling your partners. |
Вы не меняете планы, не сказав своим партнёрам. |
You all lost your ID, you ate your passport. |
Вы все потеряли свои документы, съели свой паспорт... |
You let your personal life affect your job. |
Вы позволили своей личной жизни повлиять на работу. |
I understand your wanting to save your friend. |
Я понимаю, что вы хотите спасти своего друга. |
I know you won't fail your fathers or your King. |
Знаю, вы не опозорите ни своих отцов, ни нашего короля. |
At one point you both had your hand over your mouth like this. |
В какой-то момент вы оба держали руку у рта, вот так. |
Look, you wouldn't stay at your desk and you evaded your protection detail. |
Вы не захотели сидеть в кабинете и вы пытались ускользнуть от своей охраны. |
You gave the order to move your family to a safe house based on a threat to your daughter. |
Вы дали приказ перевести свою семью в безопасное место на основании угрозы вашей дочери. |
From now on you'll give up your parents' surname as sign of resignation of your family. |
С этого дня вы отказываетесь от имени данного родителями, как символ отречения от своей семьи. |
Tell them how you faced down your nobles, forged an alliance to feed your people. |
Скажите им, как вы запугали своих дворян, заключили союз, чтобы прокормить свой народ. |
But if you don't stop your husband's investigation into mine, your devotion will be to a dead man. |
Но если Вы не остановите расследование Вашего мужа о моем, Вы будете преданны мертвому человеку. |
You all just wasted your time working your way into an afterschool class. |
Вы потратили свое время чтобы попасть на дополнительные занятия. |
You've cut your head, but your skull seems intact. |
Вы поранили голову, но череп, похоже, не поврежден. |
For the rest of your natural life you will serve the community harmed by your actions. |
Всю вашу оставшуюся жизнь вы будете служить обществу, которому навредили. |
If you let me in your sorority, I'll buy your entire charter. |
Если вы меня примете в свое сестринство, я куплю все. |