| With your excellent background on this issue and your experience in many other international security organizations, I am confident that we will achieve success here. | Поскольку Вы хорошо разбираетесь в этих вопросах и имеете богатый опыт работы во многих других международных организациях, я уверен в успехе нашей работы здесь. |
| We trust that your successor, Austria, will continue your work with the same passion and vigour that you have demonstrated. | Мы верим, что ваш преемник, Австрия, продолжит вашу работу с той же страстью и энергией, какие демонстрируете вы. |
| We are convinced that your wealth of experience, as well as your great diplomatic skill, will ensure the success of our discussions. | Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту, а также огромному дипломатическому искусству Вы сможете обеспечить успех наших дискуссий. |
| We regard your election as a just tribute to your country, the Republic of Ukraine, whose commitment to the ideals of our Organization is well known. | Мы считаем, что вы делаете честь своей стране, Республике Украине, приверженность которой идеалам нашей Организации хорошо известна. |
| France, a friend of Ukraine, feels great pleasure at seeing you in the Chair, displaying both your excellent diplomatic qualities and your inimitable mastery of our language. | Франция, которая является дружественной Украине страной, испытывает чувство глубокого удовлетворения по поводу того, что Вы занимаете этот пост, демонстрируя при этом как прекрасные дипломатические качества, так и замечательное владение нашим языком. |
| We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. | Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы. |
| Mr. President, we hope that you will continue your consultations with all interested delegations, and we are confident of your wisdom and understanding. | Г-н Председатель, мы надеемся, что вы будете продолжать свои консультации со всеми заинтересованными делегациями, и мы уверены в вашей мудрости и понимании. |
| It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. | Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности. |
| You have made this one of the priorities for your term of office, which you recently confirmed in your letter of 8 November. | Вы сделали это одной из первоочередных задач срока ваших полномочий, что Вы недавно подтвердили в своем письме от 8 ноября. |
| Simply put, if your ideas and acts upset other people, you can only be convicted if you are advocating unlawful behaviour in achieving your ends. | Проще говоря, если ваши идеи и действия возбуждают других людей, вас могут осудить только в том случае, если вы пропагандируете незаконное поведение для достижения своих целей. |
| Meanwhile, I thank you most sincerely for your warm words of welcome that you have kindly extended to me in your statement. | А между тем я самым искренним образом благодарю вас за теплые слова приветствия, которые вы любезно адресовали мне в своем заявлении. |
| Now you should be asleep, because your biological clock, your biological mind is accustomed to be asleep at this time. | Сейчас вы должны спать, потому что ваши биологические часы, ваше биологическое сознание привыкло в это время отдыхать во сне. |
| It is quite acceptable to base your answer on your grandparents' ancestry. | Вы вполне можете дать ответ на основании происхождения ваших дедушки и бабушки. |
| Mr. President, your dream that another world is possible, as courageously outlined in your inaugural presidential statement, is both timely and prescient. | Г-н Председатель, Ваша мечта о том, что возможен другой мир, как Вы мужественно отметили в своем вступительном заявлении Председателя, является и своевременной, и провидческой. |
| You can uphold human rights and decent labour and environmental standards directly, by your own conduct of your own business. | Вы можете работать на благо прав человека и укрепление подобающих норм в области труда и экологии непосредственно за счет того, как вы сами ведете свой собственный бизнес. |
| We regard your presence today as a manifestation of your enduring commitment to disarmament and non-proliferation, and also as evidence of how highly our forum is valued by you personally. | Мы рассматриваем ваше присутствие сегодня как проявление вашей постоянной приверженности делу разоружения и нераспространения, а также свидетельство высокой оценки, которую Вы лично даете нашему форуму. |
| So as you speak these words, remember that they must go from your heart to your heart and return again. | Когда вы будете говорить эти слова, помните, что они должны идти от Вашего сердце, к Вашему, и возвращаться обратно. |
| Markos destroyed your only weapon against passengers like me, and there's no way in hell you'd ever kill your best friend. | Маркос уничтожил твоё единственное оружие против пассажиров вроде меня и ни при каких условиях вы бы не убить своего лучшего друга. |
| You just hide behind your height and your hair! | Вы лишь прячетесь за своими волосами и ростом! |
| I think you realized that if your mistake came out that your labs would be shut down. | Думаю, вы осознали, что если ваша ошибка всплывёт, вашу лабораторию закроют. |
| Would you... mind if your people showed me a draft of your remarks? | Вы не возражаете... чтобы ваши люди показали мне наброски вашей речи? |
| You care to bet your reputation and your career on that? | Вы готовы поставить свою репутацию и карьеру на это? |
| In the pocket of your jacket, you have your famous brown notepad in which you have noted down false names of over three hundred hiding SS nazis. | В кармане пиджака, у вас есть знаменитый коричневый блокнот, в котором вы записали новые фамилии, под которыми скрываются более 300 членов СС. |
| I am convinced that your long-standing diplomatic experience and in-depth knowledge of current international issues will enable you to successfully discharge the high responsibility of your office. | Я убежден в том, что благодаря Вашему богатому дипломатическому опыту и глубокому знанию актуальных международных вопросов Вы сможете успешно выполнять свои обязанности на этом высоком посту. |
| Mr. Jacobs, you'll be happy to know that I have watered your plants and picked up your suits. | Мистер Джейкобс, вы будете рады узнать, что я полил ваши растения и забрал костюмы. |