| You did your best, Doctor. | Вы сделали все, что могли, доктор. |
| And her ladyship suggested your late father's cufflinks. | И Ее Сиятельство предложила, чтобы вы надели запонки вашего отца. |
| Tell the court where you found your notebook. | Расскажите суду, где именно вы нашли вашу записную книжку. |
| You honour us with your presence. | Какая честь, что вы удостоили нас своим присутствием. |
| You told me yesterday your client declined to testify. | Вчера вы мне сказали, что ваш подзащитный отказался от дачи показаний. |
| Regale me with your contributions to society... | Порадуйте меня, какой вклад вы внесли в общество... |
| I have proof that you deliberately put your brother... | У меня есть доказательства, что вы умышленно - подвергли своего брата... |
| Sir, you waited two days before reporting your wife missing. | Сэр, вы прождали два дня, прежде чем объявили вашу жену в розыск. |
| You know, face your fears and all that. | Вы знаете, посмотри в лицо своим страхам и всё такое. |
| Deputy secretary, I hardly recognized you without your sweatpants and hoodie. | Помощник секретаря, я несказанно признательна, что Вы не надели свои треники и толстовку. |
| You could show some gratitude That I'm concerned about your boy. | Вы могли бы проявить немного благодарности за то, что я беспокоюсь о вашем сыне. |
| So you never found your treasure. | Так вы так и не нашли свое сокровище. |
| I need a list of your personal assets. | Я хочу, чтобы вы составили список вашего личного имущества. |
| I don't think you did your homework. | Я Не думаю, что вы сделали свою домашнюю работу. |
| You should be off with your family. | Вы должны быть не здесь, а со своей семьей. |
| If your intention is to make me attain human form in order to meet sati then your idea is futile. | Если вы хотите заставить меня принять человеческий облик для того, чтобы встретиться с Сати, вы понапрасну теряете время. |
| I demand you omit those remarks from your column. | Я требую, чтобы Вы опустили те замечания из своей колонки. |
| You need not feel alone in your efforts. | Вы не должны чувствовать себя в одиночестве в ваших усилиях. |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | Вы измеряли температуру термометром во рту? |
| I am sure that with your wisdom and your diplomatic experience you will guide us successfully though the work related to the report that we are negotiating. | Я уверен, что с Вашей мудростью и Вашим дипломатическим опытом Вы сможете довести до успешного конца работу над обсуждаемым нами докладом. |
| You will lose your office, lose your house. | Вы лишитесь работы, лишитесь дома. |
| You are reluctant to be seen with me because you fear complication, disapproval from your king, or your queen, who you serve. | Вы неохотно видитесь со мной, потому что боитесь осложнений, неодобрения вашего короля или вашей королевы, которой служите. |
| You love your wife... your family. | Вы любите свою жену... свою семью. |
| I bet your entire life savings is tied up in your home. | Держу пари, вы истратили все сбережения на свой дом. |
| You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian. | И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя. |