Your silence meant the sabotage of your own mission, and with it you were my greatest ally. |
Своим молчанием вы саботировали свою работу и были моим лучшим союзником. |
You forget, Your Glory, we haven't started your lesson in courtesy. |
Вы забыли, Ваше Величество, мы еще не начали урок любезности. |
Your choice regarding Zamani was relevant, despite your insubordination. |
Вы были правы с Шапуром Замани, хотя и нарушили субординацию. |
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. |
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. |
Your work better be as good as your talk. |
Вашей работе стоит быть именно такой, как вы рассказывали. |
Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co-workers. |
Ваша работа требует, чтобы Вы были подозревали каждого, даже своих сотрудников. |
Your colleagues often take refuge in a more intimate cinema, more minimalist but you've always set your stories in the present. |
Ваши коллеги часто находят приют в интимном кино, более минималистичном, а вы же всегда снимаете свои истории в настоящем. |
Your mission is to figure out how you want to spend your extra seven and a half minutes. |
Она заключается в том, чтобы придумать, как вы собираетесь провести эти дополнительные 7,5 минут. |
Your Eminence is well rewarded for your service, I see. |
Вижу, вы получили щедрую награду за свою службу. |
Your mission is to figure out how you want to spend your extra seven and a half minutes. |
Она заключается в том, чтобы придумать, как вы собираетесь провести эти дополнительные 7,5 минут. |
Your daughter is in a scandalous affair, your family a laughingstock, and you were destitute. |
Ваша дочь замешана в скандале, ваша семья стала посмешищем, и вы были разорены. |
Your instructors say you're in the top quarter of your class. |
Ваши инструкторы говорят, что Вы входите в первую десятку вашей группы. |
At Talavera, Your Majesty, he captured an imperial eagle touched by your own hand. |
При Талавере, Ваше Величество, он захватил имперского Орла, которого вы касались своей рукой. |
Your Majesty, why is your countenance so... |
Ваше Величество, почему Вы выглядите... |
Your department will be very embarrassed, if I go public about your spying on me. |
Ваш департамент будет сильно смущён, если я публично заявлю, что вы шпионите за мной. |
Your Committee, therefore, bears a great burden, but you are not alone in your endeavour. |
Поэтому ваш Комитет взвалил на себя тяжкое бремя, но вы не одиноки в своих усилиях. |
Your leadership in the President's consultations and your management of the proceedings of this Conference have been outstanding. |
Вы блестяще справились с руководством консультациями, проводившимися под эгидой Председателя, и мероприятиями, проходившими в рамках данной Конференции. |
Your investigations have been in depth, and many of your conclusions have been ground-breaking. |
Вы провели глубокую исследовательскую работу, а многие Ваши выводы отличаются новаторством подхода. |
Your election is testimony to the role you and your country have played in international relations. |
Ваше избрание на этот пост является признанием той роли, которую Вы и Ваша страна играете в международных отношениях. |
Your check-in was overdue, and since we'd not heard from your security team... |
Вы пропустили время связи, и поскольку мы не вышли на связь с вашей охраной... |
Your can either destroy your opponents, or be destroyed yourself. |
Или вы уничтожите соперников, или они уничтожат вас. |
Your eye for the telling detail, Doctor, renders your sleeve notes quite invaluable. |
Вы умеете подчеркивать детали, Доктор, ваши отзывы на дисках бесценны. |
Your letter didn't say where your interest lay. |
В письме не упоминалось, почему вы этим интересуетесь. |
Your experience, your wisdom and the dignity with which you lead this Conference prompt respect and admiration. |
Ваш опыт, ваша мудрость и то достоинство, с каким вы направляете работу этой Конференции, вызывают уважение и восхищение. |
Your election is a mark of the confidence and high regard in which both you and your country are held by the international community. |
Ваше избрание является показателем доверия и высокого уважения, которыми пользуетесь Вы и Ваша страна в международном сообществе. |