| You have achieved practically everything that we had expected from your presidency, and we commend you for your perseverance and resoluteness. | Вы достигли практически всего, чего мы ожидали во время Вашего пребывания на посту Председателя, и мы признательны Вам за Вашу целеустремленность и решительность. |
| Since 1990, you have continually lent me your warmth and your support. | С 1990 года вы неизменно проявляете ко мне свое теплое отношение, оказываете свою поддержку. |
| We respectfully submit this proposal for your consideration, and again express our hope that we may receive your comments and suggestions. | Мы представляем данное предложение на ваше рассмотрение и вновь выражаем надежду на то, что вы ознакомите нас с вашими замечаниями и предложениями. |
| So your are entitled to carry out the consultations on your side in the way you consider most appropriate. | Так что тут вы вправе проводить консультации со своей стороны так, как вы считаете наиболее уместным. |
| My delegation will cooperate with you and fully supports your endeavours which you have just outlined in your introductory speech. | Моя делегация будет сотрудничать с Вами и всецело поддерживает Ваши начинания, которые Вы только что осветили в своем вводном выступлении. |
| We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. | Мы высоко ценим тот вклад, который Вы лично внесли в развитие этих отношений в период исполнения Ваших прежних функций в Будапеште. |
| Mr. President we welcome your announcement last week that you would initiate your consultations on this subject immediately. | Г-н Председатель, мы приветствуем сделанное Вами на прошлой неделе заявление о том, что Вы немедленно предпримете свои консультации по этому вопросу. |
| We appreciate your presiding over this important meeting and your personal interest in organizing it. | Мы высоко ценим то, что Вы председательствуете на этом важном заседании, а также Ваш большой личный интерес к его организации. |
| Please be assured of our full support for your efforts to achieve success in your task. | Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку в ваших усилиях по достижению успеха в вашей задаче. |
| You, and your delegation, can count on our full support in developing your work. | Вы со своей делегацией можете рассчитывать на нашу полную поддержку в развертывании вашей работы. |
| I believe that, with the British Government's continued support, you can be increasingly confident in your dealings with your neighbours. | Я надеюсь, что при постоянной поддержке со стороны правительства Великобритании вы сможете все более уверенно развивать отношения со своими соседями. |
| At outset of this debate, Mr. President, you showed your resolve and your determination to make the most of this opportunity. | В начале текущих прений Вы, г-н Председатель, проявили решимость и самоотверженное стремление использовать эту возможность в полной мере. |
| We thank you for your fine purpose and your principled efforts throughout the course of our session. | Мы благодарим Вас за целеустремленность и принципиальные усилия, которые Вы прилагали на протяжении всей нашей сессии. |
| We particularly appreciate your resolve and conviction in the defence of your country's positions under extremely difficult circumstances. | В частности, мы высоко ценим решимость и убежденность, которую Вы продемонстрировали, защищая позицию Вашей страны в исключительно сложных условиях. |
| We will be with you as you replant your fields and repair your roads. | Мы будем с вами, когда вы начнете вновь засеивать поля и ремонтировать дороги. |
| I wish you success in your endeavours, and succeed you will, given your vast experience and competence. | Я желаю Вам всяческих успехов в Ваших начинаниях, которых Вы добьетесь, учитывая Ваш обширный опыт и знания. |
| You accomplished your tasks effectively with the support of your delegation. | Вы эффективно выполняете свои задачи при поддержке своей делегации. |
| You have to do your best for your client. | Вы должны приложить все усилия для защиты своего клиента. |
| You actually had your own bar right there at your own table. | Вы могли пользоваться баром сидя прямо за вашим столом. |
| I'm assuming your firm grasp on reality means that you're taking your meds. | Я полагаю, ваше осознание реальности означает, что вы принимаете ваши лекарства. |
| You can catch your plane and get to your board meeting. | Вы можете сесть на самолет и лететь на свой совет директоров. |
| Then everyone goes to watch the shooting stars except you, mon ami, left with your crossword and your memories. | Затем все уходят смотреть на звезды, кроме вас, мой друг, вы остались со своим кроссвордом и воспоминаниями. |
| And you showed your hand when you put cyanide... into your tea. | Ваша рука была видна, когда вы бросали цианид... в свой чай. |
| Okay, but if you testify, people would know about your... your gift. | Но если вы дадите показания, люди узнают о вашем... подарке судьбы. |
| So you were unable to separate your professional life from your personal one. | Значит, вы были не в состоянии отделить ваши профессиональные обязанности от личной жизни. |