Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
Kindly contact me after your arrival in Thimphu so that I can make necessary arrangements for you to visit your husband. Прошу Вас связаться со мной после Вашего прибытия в Тхимпху, с тем чтобы я мог принять необходимые меры для того, чтобы Вы могли посетить Вашего мужа.
I know that you will bring to your new responsibilities the same keen sense of diplomacy and creative compromise that has distinguished your career. Я знаю, что и при исполнении Ваших новых обязанностей Вы продемонстрируете те превосходное дипломатическое искусство и созидательное чувство компромисса, которыми отмечена Ваша предыдущая деятельность.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
On your dry cargo vessel, your cargo includes 25 tonnes of UN No. 1223 KEROSENE in packages. Вы принимаете на борт вашего сухогрузного судна, в частности, партию груза, состоящую из 25 т Nº ООН 1223 КЕРОСИНА в упакованном виде.
You have been a well-known and well-respected diplomat at the United Nations, and particularly in our region for your work there earlier in your career. Вы хорошо известный и глубоко уважаемый дипломат в Организации Объединенных Наций, снискавший уважение, в частности, благодаря работе в нашем регионе на прежних этапах Вашей карьеры.
We very much appreciate your taking the time out to come here and encourage us with your presence. Мы высоко ценим то обстоятельство, что Вы нашли время и возможность прибыть сюда и воодушевить нас своим присутствием.
I am sure that thanks to your experience in the area of disarmament and your well-known diplomatic skills you will guide our work with great efficiency. Я убежден в том, что благодаря Вашему опыту в области разоружения и Вашим хорошо известным качествам дипломата Вы будете в высшей степени эффективно руководить нашей работой.
I'm sure you'll understand I'm not thrilled at the idea of your turning 40 years of my work into your garage sale. Уверен, вы понимаете, что ваша идея превращения 40 лет моего труда в гаражную распродажу не восхищает меня.
My delegation hopes, Sir, that upon your return to Port Moresby you will have duties worthy of your experience and abilities. Сэр, мы надеемся, что по возвращении в Порт-Морсби Вы приступите к выполнению обязанностей, которые будут достойны Вашего опыта и способностей.
First of all, you will get that support after this meeting, because you certainly need to have your hand strengthened in your dealings and facilitation efforts. Прежде всего хотелось бы надеяться на то, что после сегодняшнего заседания Вы получите эту поддержку, поскольку, безусловно, Вам необходимо иметь прочные позиции в Ваших контактах и посреднических усилиях.
We are confident that, with your renowned diplomatic skill, you will guide us to success on the many important issues we will consider during your presidency. Мы уверены в том, что благодаря Вашему признанному дипломатическому мастерству Вы обеспечите достижение нами успеха по многим важным вопросам, которые мы рассмотрим за время Вашего нахождения на этом посту.
I would greatly appreciate, Excellency, your support in encouraging your country to consider adherence to the United Nations treaties on outer space. Буду весьма признателен, если Вы, Ваше Превосходительство, окажете поддержку и содействие рассмотрению Вашей страной вопроса о присоединении к договорам Организации Объединенных Наций по космосу.
In your view, in your statement on 14 June, you said that it could square the circle and clarify the relationship between the two documents. На ваш взгляд, как вы сказали в своем заявлении 14 июня, это позволило бы найти квадратуру круга и уточнить соотношение между двумя документами.
I have no doubt that thanks to your eminent qualities and your rich experience you will carry out remarkably well the mission entrusted to you. Я не сомневаюсь в том, что благодаря Вашим выдающимся качествам и богатому опыту Вы сможете прекрасно справиться с возложенной на Вас миссией.
With your energy and wisdom, along with your gift for diplomacy, you have proved to be a man of difficult times. С Вашей энергией, Вашим умом и дипломатическим талантом Вы зарекомендовали себя человеком, способным найти выход из трудного положения.
In the past weeks you have made invaluable input to the work of the CD, bringing to bear your outstanding wisdom and skills as well as your patience. За прошедшие недели Вы внесли бесценный вклад в работу КР, мобилизовав свою выдающуюся мудрость и искусство, равно как и свое терпение.
You have devoted all your energies to the work of the CD and won appreciation and respect from all your colleagues. Вы посвятили Всю свою энергию работе КР и снискали себе признательность и уважение со стороны всех Ваших коллег.
Since your assumption of the presidency you have worked hard to guide the Conference forward, thus revealing your brilliant skills and diplomatic experience. С момента Вашего вступления на пост Председателя Вы напряженно работали над тем, чтобы Конференция могла продвинуться вперед, проявляя при этом изумительное мастерство и богатый дипломатический опыт.
Ambassador, with your customary modesty you refrained from drawing up a balance sheet of your own contribution to the work of the Conference. Вы, г-н посол, с присущей Вам скромностью воздержались от подведения итогов в отношении Вашего собственного вклада в работу Конференции.
I hope that your participation today will make a contribution towards achieving peace because your participation has been of the greatest importance. Я надеюсь, что сказанное Вами сегодня будет способствовать установлению мира, поскольку то, что Вы изложили, имеет чрезвычайно важное значение.
I want to thank each one of you for devoting your talents and your energy to the service of our great nation. И я хочу поблагодарить всех и каждого из вас за то, что свои таланты и энергию вы ставите на службу нашей великой стране.
I also want to take this opportunity, Mr. Chairman, to recognize your personal efforts over the past year in preparing for your task as Chairman. Я хотел бы также, г-н Председатель, воспользоваться этой возможностью, чтобы с признательностью отметить Ваши личные усилия, которые Вы прилагали в истекшем году, готовясь к выполнению функций Председателя.
When you look back on your days at the United Nations you will recognize the establishment of this Court as one of your main achievements. Когда Вы будете вспоминать о днях, проведенных в Организации Объединенных Наций, Вы отметите, что создание этого Суда было одним из Ваших главных достижений.
This appointment was a direct result of your knowledge of international law and your experience in multilateral diplomacy and the United Nations system. Это назначение Вы заслужили благодаря вашим познаниям международного права и благодаря вашему опыту в сфере многосторонней дипломатии и системы Организации Объединенных Наций.
We appreciate your presence during this discussion, Mr. President, and in particular the importance you and your Office attach to the issues discussed today. Мы ценим, г-н Председатель, Ваше присутствие на этих обсуждениях и, в частности, то значение, которое Вы и Ваша Канцелярия придаете обсуждаемому сегодня вопросу.