Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
One of your big gripes... and it's a valid one... you keep saying fact, let me read your quote. Одна из ваших жалоб и она правомерна... вы повторяете что... позвольте мне процитировать вас.
If you make a transaction in a currency other than that of your game account, your money is automatically converted according to the casino current rates. Если валюта, в которой Вы делаете перевод, отличается от валюты игрового счета, то автоматически производится конвертация по курсу, принятому в казино.
You can easy, fast and safe calculate your desired credit online and you can choose your own prefered monthly payment. Вы можете просто и быстро просчитать интересующий Вас кредит online, при этом Вы сами определяете размер ежемесячной оплаты процентов.
You'll always be sure that your contacts are the same on PC and in mobile phone and you have a safe copy of your personal data. Вы всегда будете уверены в том, что Ваши контакты в телефоне не отличаются от данных на ПК и всегда надежно сохранены.
Then I'll be arrested and sent to jail, and you'll live happily ever after with a friendly guardian, spending your time inventing things and reading books and sharpening your little monkey teeth. И тогда меня арестуют и посадят в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, проводя время за изобретениями, чтением книжек и точении ваших маленьких обезьянних зубок.
I wonder what your husband thinks, sending your lover... to collect what he's expecting. Интересно, как ваш муж относится к тому... что вы послали любовника...
Well, your little daughter opened the door to me... on the way to her piano lesson... and she said I was to wait in here until your arrival. Ваша дочка открыла мне дверь... она уходила на урок музыки... и она сказала, чтобы я ждал здесь, пока вы не придёте.
During this sim, while you are trying to survive... you only have a second to decide who is your friend... and who is your enemy. Во время работы тренжера, в то время, как вы будете пытаться выжить, У вас будет всего лишь секунда, чтобы решить, Кто вам друг, а кто враг.
As always, should you or any member of your team be caught or killed, the Secretary will disavow any knowledge of your actions. Как обычно, если вы или кто-либо из членов вашей команды будет схвачен или убит, Министр опровергнет любую информацию о вас.
Get to the point where there's no one you feel you can talk to - not your pastor and definitely not your spouse. Попав в ситуацию когда нет никого, с кем вы могли бы поговорить - ни с вашим пастором, и уж тем более с вашим супругом.
Or you can go back to your city and tell your masters you didn't find what you were looking for. Или вы можете вернуться назад в ваш город и сказать вашим хозяевам что не нашли то, что искали.
You know, when your phone's in your back pocket, and you make a call that you don't even know you're making. Знаете, когда телефон лежит в вашем заднем кармане, и вы звоните кому-то, сами об этом не зная.
You hung up your cape and your cowl but you didn't move on. Вы повесили маску и плащ на гвоздь, но вы так и не двинулись дальше.
Including your statement just now that after the events of today you feel, as you said in your very own words, sir, lucky. Включая ваше заявление о том, что после всех сегодняшних событий вы, как вы сами сказали, считаете, что нам... повезло.
Nobody from the government comes to your home in America and does your laundry for you, if you're a new mother. Нет. Никто из гос. чиновников не ходит в Америке по домам и не стирает вам бельё, если вы молодая мама.
Frank Krause, do you take Marie Andersen, who stands by your side, as your wife? Франк Краузе, вы принимаете Мари Андерсен, которая стоит рядом с вами, как вашу жену?
The more you tighten your grip, Tarkin... the more star systems will slip through your fingers. Чем сильнее вы сожмете кулак, Таркин, тем больше систем ускользнет сквозь ваши пальцы.
Do you share your concerns with kamala About how Julia Is raising your grandchildren? Вы делитесь с Камалой своей озабоченностью тем, как Джулия воспитывает ваших внуков?
Do you know what you look like, with your good bag and your cheap shoes? Знаете, как Вы выглядите со своим дорогим портфелем и дешевыми туфлями?
Could you put your arms to your side? Wait... Вы не могли бы держать руки по швам?
But now I need you to understand that your time... and your attention weren't wasted on me. Но сейчас мне нужно, чтобы Вы поняли, что Ваше время... и Ваше внимание не были потрачены на меня впустую.
I was thinking more like The Keg, but okay, you're in Rome and you got butterflies in your stomach and your heart is racing. Я думал, скорее "Пивная Бочка", но ничего, вы в Риме, и у вас мурашки по коже, и сердечко так и колотится.
Ms. Blanchard, was there anything unusual you saw during your trip with your class? Мисс Бланшард, вы замечали что-нибудь необычное во время поездки с классом?
I'm sorry to put a bullet in your beast, but I didn't want you to do anything rash before you had a moment to come to your senses. Простите, что пустил пулю в вашего зверя, но я не хотел, чтобы вы поступили опрометчиво, до того как возьмёте себя в руки.
Owing to your avarice, neither you nor your children lead a good life. Из-за алчности ни вы, ни дети ваши, не сможете жить хорошо.