Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
To carry the weight of your dead heart with you every night and day until you find your grave! Нести бремя вашего мертвого сердца с собой Каждую ночь и день пока вы не найдете свою смерть
Even if you could eat on your own, which you can't, you're at risk for aspirating your food. Даже если бы Вы могли есть самостоятельно, а вы не можете, Вы рискуете вдохнуть свою еду.
Your keep on repeating, your political stuff bothers me. Вы говорите всегда об одном и том же. Дурацкие разговоры...
Your son... died so that you could keep your promise to him. Ваш сын... погиб, чтобы Вы могли сдержать данное ему слово.
Your honor, I know you will try to be impartial here despite your political differences with my client. Ваша честь, я знаю, вы стараетесь быть беспристрастным, несмотря на разницу в политических взглядах с моим клиентом.
Your head of security says that you're set up To listen to these recordings live on your computer. Глава вашей службы охраны сказал, что вы настроили прослушивание записей на своем компьютере вживую.
Your right brain has no idea why you're suddenly getting up and putting on your jacket. Правое полушарие понятие не имеет, с чего вдруг вы поднимаетесь и надеваете куртку.
Your Grace, you named me your Hand. Ваша милость, вы сделали меня Десницей.
Your Honor, you have to reconsider your ruling before someone gets hurt. Ваша честь, вы должны пересмотреть ваше постановление, пока кто-нибудь не пострадал.
Your car is going to flip, shattering your spinal cord. Машина перевернется, вы сломаете позвоночник.
Your records are the cleanest You can choose your own future Ваши документы чисты, и вы можете сами выбирать свое будущее.
Your editor promised you your own column if you land me. Редактор обещал вам собственную колонку, если вы меня убедите.
Your mind overheats, but your heart's cold. Вы горячите мой разум, но сердце ваше холодно.
Your duty lies with your patients. Вы должны быть рядом с вашими пациентами.
Your husband's back in office, you're thriving in your profession. Ваш муж вновь получил свою должность, вы преуспеваете в своей профессии.
Your unwitting accomplices provided cover, while you stabbed your boss in broad daylight. Ваши невольные пособники обеспечили прикрытие, когда вы пырнули ножом своего босса среди бела дня.
Your eyes are the seat of your power, and you don't even use them. Ваши глаза - центр вашей силы, а вы даже не используете их.
Your Majesty, you've lost your steed. Ваше величество, вы потеряли коня.
Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title. Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул.
Your government is watching you, and your government wants you to be happy. Ваше правительство следит за вами и хочет, чтобы вы были счастливы.
Your country needs you and your mates need you. Вы нужны своей родине и своим товарищам.
Your laughter indicates you do not wish us to give your wife lessons. Ваш смех указывает, что вы не хотите, чтобы мы давали уроки вашей жене.
Your Honor, you could impose your own integration plan on the city. Ваша честь, вы могли бы сами определить план.
Your OZ account has not been authenticated, so you cannot peruse your cellular phone. А~ Ваш Оз аккаунт не подтверждён, поэтому Вы не можете воспользоваться Вашим сотовым телефоном.
Your Highness, your attendance is a most welcome delight. Ваше высочество, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием.