Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
Your Excellency, I wish to thank your office in advance for any assistance you may render. Я хотел бы, Ваше Превосходительство, заранее поблагодарить Вас за любое содействие, которое Вы можете оказать.
Your being here amply demonstrates the importance you and your country attach to the question of decolonization. Факт Вашего присутствия здесь убедительно свидетельствует о том важном значении, которое Вы и Ваша страна придают вопросу деколонизации.
Your honor - you missed your chance, Mr. oaks. Вы упустили свой шанс, мистер Оукс.
Given such difficult times, hold your ground firmly, Your highness. В такие времена вы должны держаться стойко, Ваше Высочество.
You're welcome to attend the meetings of your small council, Your Grace. Вы можете присутствовать на этих собраниях, Ваше Высочество.
I would like to thank you for kindly including information on the independent evaluation on your website, . Я хотела бы поблагодарить Вас за то, что Вы любезно пометили информацию о независимой оценке на Ваш веб-сайт, .
I do hope that you will spend your time in Azerbaijan fruitfully. Надеюсь, что вы плодотворно проведете время в Азербайджане.
You had the opportunity to witness this programme for yourself during your visit to Timor-Leste in August. Вы имели возможность лично убедиться в достигнутом прогрессе во время своего визита в Тимор-Лешти в августе.
In your letter, you sought the approval of the Council for the arrangements described therein. В своем письме Вы просите Совет санкционировать описанные в нем меры.
There is room to pursue your own goals, but be sure you know what those are at the outset. Есть возможности для достижения собственных целей, но будьте уверены, что вы знаете, каковыми они являются с самого начала.
People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин.
Your experience in international affairs and your first-hand knowledge of the Organization make you particularly suitable for this important post. Учитывая Ваш опыт в международных делах и Ваше непосредственное знакомство с деятельностью Организации, Вы прекрасно подходите для работы на этой важной должности.
Your grandfather passed it on to your sister and to you. Вы и ваша сестра унаследовали это от вашего деда.
So, Your Majesty, look over your documents. А Вы, Ваше Величество, просмотрите пока документы.
Your face before your parents were born. Как вы выглядели еще до рождения родителей.
Your daddy seems to think that you're old enough to be left on your own. Ваш отец, должно быть, считает, что вы достаточно взрослые, чтобы оставить вас одних.
Your health seems reasonably good for a man of your age. Вы вполне здоровы для своего возраста.
Your failings, your flaws, how someone like you could have murdered Desiree Oaks. Ваши проигрыши, ваши изъяны, и почему такой как вы мог убить Дезире Окс.
Your duty is to the people, not to your own pride. Вы должны служить народу, а не собственной гордости.
Your husband said you and your sons were on vacation. Ваш муж сказал что вы со своими сыновьями в отпуске.
Your Honour, I'm afraid you're wasting your time. Ваша Честь, я боюсь, вы теряете время.
Your continued and consistent neglect and failure to meet your child's basic needs as a parent. Вы продолжаете систематически пренебрегать и неспособны удовлетворить основные потребности ребенка в качестве родителя.
Excuse me, Your Honor, I may have some questions for the doctor before you issue your final judgment. Простите, Ваша Честь, но у меня могут быть вопросы к врачу прежде, чем вы вынесете окончательное решение.
Your cortical node was designed to shut down your higher brain functions when you achieve a certain level of emotional stimulation. Ваш кортикальный узел был разработан так, чтобы выключать высшие мозговые функции, когда вы достигаете определенного уровня эмоциональной стимуляции.
Your talent is your talent whether you're happy or not. Талант есть талант, счастливы вы или нет.