Примеры в контексте "Your - Вы"

Примеры: Your - Вы
By now, you should be back from your five-mile run, and your duck should be ready to come out of the oven. Сейчас вы уже должны были вернуться с десятикилометровой пробежки, а ваша утка должна быть уже почти готова в духовке.
As I know you're aware, we were hoping to speak with you at your office today, but your assistant said you're out. Как вы уже знаете, мы надеялись с вами поговорить сегодня в вашем офисе, но ваша помощница сказала, что вас нет.
But you... you had him murder your own grandson, your own granddaughter. Но вы... вы заставили его убить вашего собственного внука и вашу собственную внучку
Listen, I know the three of you are focusing half your energy on resisting your own urges under the full moon, but that puts you at a severe disadvantage to Boyd and Cora, who have fully given in. Я знаю, что вы направляете половину своей энергии на сопротивление своим порывам во время полнолуния, что ставит вас в затруднительное положение по сравнению с Бойдом и Корой, которые полностью следуют им.
You're here for your ingenuity, your-your love of reptiles, your availability... Вы здесь из-за своей изобретательности, своей любви к рептилиям, из-за свободного времени...
How about you ask your wife to join you and your son for services this Sunday? А что если вы попросите вашу жену присоединиться к вам и вашему сыну на воскресной службе?
And he broke your jaw, humiliated you, so you went after him, got your revenge. Он сломал вам челюсть, унизил вас, и вы выследили его, чтобы отомстить.
You wiped the machete clean, grabbed the torch... then made your way back to the old storage barn and carried on with your work as if nothing had happened. Вы протёрли мачете, забрали фонарик... вернулись к старому сараю и продолжили работу, как ни в чём не бывало.
If you don't use the power of your office to shut this story down, your peace agreement won't be the only casualty. Если вы не воспользуетесь своей властью, чтобы замять эту историю, ваш мирный договор будет не единственной потерей.
and your alias "Diamondov" - is that in honor of your diamond? вот псевдоним Алмазов как-то вы взяли в честь вашего алмаза?
But you were seen out in your car alone at that time, so you see, you must have come back earlier with your wife. Но вы были замечены в вашем автомобиле один, а вы утверждали, что вернулись вместе с вашей женой.
Okay, I'll do it, but you have to promise me that you and your brother will stop playing with your tooth. Ладно, договорились, но ты обещаешь, что вы с братом прекратите играть с зубиком.
I understand you have your reasons for writing this, but you should consider how it's going to make your friends feel. Я понимаю, у вас есть свои причины, чтобы написать это, но вы должны рассмотреть, как это заденет чувства ваших друзей.
You wouldn't give up a finger of your grip to save your own son? Вы не поделитесь толикой своего влияния ради спасения своего сына?
Of course not, but if you could inspire your friends to follow your example, imagine the difference you could make here. Безусловно, но если бы ты мог вдохновить своих друзей последовать твоему примеру, представь, что вы могли бы сделать здесь.
Do you find that feelings in your undercover work Affect your real life? Вы не считаете, что ощущения от работы под прикрытием влияют на Вашу жизнь?
Now, if you don't mind cutting your dinner short, I'll take you back to Havana to pack your bags. Если вы не против прервать ужин, я отвезу вас в Гавану паковать чемоданы.
Touched as I am by your childhood recollections, what's your point? Я тронут тем, что вы поделились со мной историями своего детства, но в чем суть?
Sir, Why you hiding your white glove behind your back? Простите, а почему Вы прячете руку за спиной?
This evening our revenge rests on your shoulders, yet you look too weak to shoulder your own garments! В этот вечер наша месть ложится на ваши плечи, пока вы выглядите очень слабо, чтобы удержать вашу собственную одежду!
I am your captain, I'm your leader, and you have every right to be disappointed in me. Я ваш капитан, ваш лидер, и я понимаю, что вы разочарованы во мне.
If I can talk to your therapist today, then perhaps we can make a case for a retake, but you'll have to take it now, before your English paper. Если я смогу поговорить с вашим психотерапевтом сегодня, то возможно это сможет послужить способом для пересдачи, но вы должны принять его сейчас, до вашего английского.
Will you defer your motion to allow a commission... to explore the validity of your accusations? Вы согласны на отсрочку, чтобы комиссия установила справедливость ваших претензий.
You and your men can live if you pledge yourself and your army to me. Вы и ваши люди будут живы, если вы и ваша армия присоединитесь ко мне.
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility. Если то что вы говорите - правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности.