The fact that he was shot in the left temple... all consistent with your having shot him with your right hand. |
Факт, что он был застрелен в левый висок... все говорит о том, что вы его застрелили своей правой рукой. |
I don't know how long your rap sheet has to be before the state medical board pulls your license, but you got to be getting close. |
Я не знаю, на сколько длинным должен быть список Ваших приводов прежде, чем медицинская комиссия отберет у Вас лицензию, но Вы очень близки к этому. |
You've gone through all your workers and your wife. I was afraid you'd get mad at the American people next. |
Вы прошли через всех своих работников и родных, я не знал, на кого Вы еще можете разозлиться так что я боялся что потом Вы разозлитесь на американский народ. |
I'll let your Kolya out, and you'll gather your stuff and quietly go back to where you came from. |
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси. |
Is your work here so pressing that you can't take a break to help your country? |
Неужели ваша работа здесь настолько неотложная, что вы не можете оторваться от неё на время, чтобы помочь своей стране? |
It's no small mercy that you were apprehended when you were as your letter states your intention to graduate from defenceless animals to defenceless children. |
Нам очень повезло, что вы были задержаны, когда вы собирались, как говорится в вашем письме, перейти от беззащитных животных к беззащитным детям. |
Erin, when you recount your day, never say you woke up, it's a waste of your time. |
Эрин, когда вы описываете свой день,... никогда не рассказывайте как вы просыпались, это занимает слишком много времени. |
Or are you just living out your desire for notoriety through your kids? |
Или вы хотите заполучить известность благодаря свои детям? |
Yes, Monnel, paperwork was slow coming in from North Avenue, but you five are at the age where we feel it's to your advantage to join your peers in the ninth grade. |
Да, Моннел, бумажная работа на Норд авеню была медленной но вы пятеро в том возрасте когда мы чувствуем, что пора вам примкнуть к ровесникам в девятом классе. |
You either give me your names... so that I can call your parents or I have to involve the police. |
Вы назовёте мне имена, и я позвоню вашим родителям, или мне придётся привлечь полицию. |
At one time, he may have been your friend and something more than that, but he is also your boss. |
Возможно, вы были когда-то друзьями, и, возможно, даже больше, чем друзья, но теперь он - ваш босс. |
Then I may give the villagers your complete assurance that you have no interest whatsoever in carrying on your grandfather's work? |
Значит... я могу предоставить крестьянам ваши гарантии... что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда? |
Inspector Shine, you will remove yourself and Sergeant Barton from my operating theatre or I shall remove your nose from your face. |
Инспектор Шайн или вы и сержант Бартон удалитесь из моей операционной или я удалю ваш нос с вашего лица. |
You've got your bread, and a bit of butter or maybe mayonnaise and then you've got your filling. |
Вы берете хлеб, немного масла или майонеза а затем кладёте начинку. |
I can smell it, like I can smell that you washed your hair with shaving cream this morning, and you chose day-old tacos over brushing your teeth. |
Чувствую по запаху, равно как и то, что утром вы помыли голову кремом для бритья, и предпочли вчерашние тако чистке зубов. |
We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time. |
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени. |
Now, if I allow you to retain your parental rights, would you consent to your daughter becoming guardian to these children? |
Теперь, если я позволю сохранить ваши родительские права, согласитесь ли вы, чтобы ваша дочь стала опекуном этих детей? |
Nor can I wait around for you, since I'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own. |
И я не могу ждать вас, потому что я должна привезти ваши образцы назад для лабораторного анализа, поэтому вы сами по себе. |
And not only are you now freed from this awful worry about Izzy, about your own health, but you can now go see your sister. |
И теперь, кода вам уже не нужно беспокоиться об Иззи, о собственном здоровье, вы можете поехать к своей сестре. |
So do you hold your son accountable For your granddaughter's name? |
Вы считаете, что за имя вашего внука отвечает и ваш сын? |
What's your poison, your highness? |
И какой яд Вы предпочитаете, Ваше высочество? |
You will lie to your friends, your family and everyone you meet about what it is you really do. |
Вы будете лежать на ваших друзей, ваша семья и все вы встречаетесь о том, что это вы на самом деле. |
You, sir, are a disgrace to yourself, your school and your nation. |
Вы, сэр, опозорили себя, свою школу и свою страну. |
And your latchkey was in your handbag when you lost it? |
Ваш ключ лежал в сумке, когда вы ее потеряли? |
Sure. It's as if you're sitting in your car in your garage with the engine running and the door closed and you've slipped into unconsciousness. |
Вот, например, вы сидите в машине в своём гараже с включённым мотором, дверь закрыта, вы теряете сознание и... |