On behalf of the delegation of the Special Committee, I wish to thank you, Your Excellency, for having found the time in your busy schedule, to honour us with your presence here today. |
От имени делегации Специального комитета я хотел бы поблагодарить Вас, Ваше Превосходительство, за то, что в рамках напряженного графика Вашей деятельности Вы нашли время для того, чтобы почтить нас Вашим присутствием здесь сегодня. |
Your election, which the Niger welcomes with pride, is without a doubt both recognition and endorsement of your exceptional abilities as a seasoned diplomat, which you have demonstrated throughout your distinguished career. |
Ваше избрание, которое Нигер с гордостью приветствует, вне всякого сомнения, является как признанием, так и одобрением Ваших исключительных способностей опытного дипломата, которые Вы демонстрируете на протяжении всей своей выдающейся карьеры. |
Final decisions adopted by the Committee are made public, however, you may request the Committee not to disclose your identity in the final decision concerning your communication. |
Окончательные решения, принятые Комитетом, обнародуются; однако вы можете попросить Комитет не разглашать вашу личность в окончательном решении, касающемся вашего сообщения. |
If you wish your identity not to be disclosed in the Committee's final decision concerning your communication, please indicate it: |
Если вы хотите, чтобы ваша личность не была разглашена в окончательном решении Комитета, касающемся вашего сообщения, пожалуйста, это укажите: |
As you promised, you have followed all your timelines in this regard, and we understand how much hard work your own delegation has put in, in preparing this report. |
Как Вы и обещали, в этом отношении Вы выдержали все сроки, и мы понимаем, сколько напряженной работы проделала Ваша делегация при подготовке этого доклада. |
With your writing, your magazines, what good does that do? |
Прекратите писать, вы выводите меня из себя. |
You may successfully hide your face in the dark... but in England it is not easy for you to hide your accent. |
Вы можете сколько угодно прятать лицо в темноте, но, по крайней мере, в Англии, сэр, вам вряд ли удастся скрыть свой акцент. |
Obviously Henry has talked to us about your marriage... how you wish you had married someone closer to your age, like Paco. |
Конечно, Генри рассказал нам о вашем браке, о том, что вы хотели бы мужа помоложе, близкого вам по возрасту, такого, как Пако. |
I want you to state your name, where you were born, your favorite color, something you do well and why you're here. |
Я хочу, чтобы каждый из вас назвал имя, место рождения, ваш любимый цвет, что-нибудь, что вы делаете хорошо, и почему вы здесь. |
You've got a ring on your finger, you look like you know your way around a family dinner. |
У Вас на пальце кольцо, и Вы знаете, что такое семейный ужин. |
Do you and your sister wives rotate clothing, or is that your own personal peasant skirt? |
Вы и ваши сестры-жены меняетесь одеждой, или это только ваша персонально крестьянская юбка? |
According to your previous testimony, when exactly did you see my client stealing your moped on Pine Street? |
В соответствии с данными вами ранее показаниями когда именно вы видели, как мой клиент угонял ваш мопед на Пайн-стрит? |
Would you have raised your daughter with a jungle beast in an effort to satisfy your scientific curiosity? |
Вы бы вырастили свою дочь рядом с животным из джунглей, стремясь удовлетворить своё научное любопытство? |
Unfortunately, what you don't know is that your operation is off book and now your cover has been blown they're going to cut the trail. |
К сожалению, вы не знаете, что у вас тайная операция, и раз ваше прикрытие раскрыли, они собираются замести следы. |
Your reputation amongst your classmates and your instructors is impeccable, and Bramwell says you're one of the finest students he's seen in years. |
Ваша репутация среди одногруппников и преподавателей безупречна и Бромвел говорит, что вы одна из лучших студентов, что он видел за все годы. |
You write it in your dream journal, you lock it up... and you put it under your pillow. |
Вы напишете об этом в дневнике, закроете его на замок и положите его под подушку. |
And when you came to your practical exam, your examiners would produce one of these and say, |
А когда вы приходили на практический экзамен, экзаменатор показывал вам один из таких камней и спрашивал: |
I don't care if you don't have your status or your medical card. |
А мне всё равно, если вы без статуса или медицинской карты. |
When you're pregnant, your whole body changes, as does your climbing! |
Когда вы беременны, все ваше тело меняется, как и лазание! |
Donna, if you don't wear your promise ring on your left ring finger... it totally cancels out the promise that you will be together forever. |
Донна, если не носишь кольцо на безымянном пальце, это полностью отменяет тот обет, что вы будете вместе навечно. |
So you and your daughter, you're the only survivors of your entire race? |
Значит, из всей расы только вы с дочерью спаслись? |
Well, you didn't waste your money, but you're certainly wasting your time. |
Что ж, вы не потеряли денег, но вы уж точно теряете своё время. |
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor. |
Вы должны знать, мисс Лэнг, что Джейсон и Лекс изучили историю Изобел Теро, вашего... вашего непослушного предка. |
Will you confirm your testimony in which you said that Mr. Perner and your brother were killed by Mr. Jií Kajínek? |
Вы подтвердите свои показания, в которых вы сказали, что господина Пернера и вашего брата убил господин Иржи Каинек? |
Could you give us the name of your doctor or your dentist? |
Вы можете сказать, кто ваш лечащий врач или стоматолог? |