| Are you keeping your own counsel because a man marked for questioning might betray your secrets? | Вы держите свой собственный совет! потому что человек отмечен на допрос предать свои тайны? |
| "How would you characterize your relationship with your ex-employee, Dr. Jonas Clarenbach?" | "Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с бывшим сотрудником, доктором Джонасом Кларенбахом?" |
| When your head lies on your pillow tonight, I'll be lying awake, wishing you were with me. | Когда ваша голова ляжет на подушку сегодня ночью, я буду лежать без сна, желая, чтобы Вы были со мной. |
| Not only do you have no control over your department, you don't even have the respect of your employees. | Вы не только не контролируете свой департамент, вас даже не уважают собственные сотрудники. |
| As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio. | Как вы видите, оба ваших сына почтили нас визитом этим утром... один биологический, второй - ваш драгоценный Пиноккио. |
| You should think about your wife... your daughter. | Вы должны думать о вашей жене... вашей дочери. |
| You'll hear the lamentations of your friends and relations while your mortal powers keep ebbing away | Вы услышите горечь ваших друзей и родных Пока угасает твоя смертная сила |
| Eat your supper and start your night work! | Эй, вы! Ешьте ужин, а потом начинайте ночную работу! |
| You are so weak to be the food for the worms under the soil that go inside your eyes and wander in your brains. | Вы настолько слабы, чтобы даже быть пищей для червей В недрах, которые внутри в ваших глазах и блуждают в вашем мозгу. |
| The evil enters through your neck just like the cool breeze of the burning hell and removes the blind of your eyes then you start to see it. | Зло поступает через шею, как Прохладный ветерок из горящего ада и убирает слепоту с глаз Тогда вы начинаете видеть. |
| And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life. | И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью. |
| Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice. | Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию. |
| And I'm pretty sure you wouldn't have left them laying around here for your wife or, you know, your maid to find. | И я совершенно уверен, вы бы не позволили им просто валяться здесь, где ваша жена или, скажем, домработница могла их найти. |
| No, you'll go hide your heads in your tents and try to forget that we're slaughtering a human being. | Нет, вы пойдете и спрячетесь в своих палатках и попытаетесь забыть, что мы убили живого человека. |
| This isn't your responsibility, your ladyship! | Вы не должны этого делать, миледи! |
| When you extend your tongue... you're saying to your enemies... | Когда вы высовываете язык... вы как бы говорите врагу... |
| Because you need to know that your wife is real and your eyes will trick you. | Потому что вы должны знать, что ваша жена настоящая, а ваши глаза вас обманут. |
| But with your phone, you can lose your phone and you... | Но телефон вы можете потерять и тогда... |
| Just a reminder: on your way out, we need to sign out your I.D., card key, parking pass. | Напоминаю: при выходе вы должны будете сдать ваше удостоверение, магнитный ключ и пропуск на стоянку. |
| I know you're sometimes scared for your family, your wife. | Я знаю, что иногда вы боитесь за вашу семью, вашу жену. |
| Were you aware that your brother-in-law had started this affair with your ex-lover? | Вы знали, что ваш шурин начал новые отношения с вашей бывшей любовницей. |
| On the other hand, if you let these men deactivate your bomb, not only will your powerful speech survive, but you can give it yourself. | А если вы позволите обезвредить вашу бомбу, ваша убедительная речь не только сохранится, но вы даже сможете произнести ее перед публикой. |
| If your gun was lying about in your car you don't know if Meyer took it. | Если ваше пистолет лежит в вашей машине, вы не можете знать, кто его взял. |
| You got to give your word to yourself and to your brothers on the team. | Вы должны дать слово себе и своим братьям по команде. |
| And you got mad because August kept ridiculing you for your street magic, but then he went on Conan two weeks ago and did your act. | И вы злились потому что Август высмеивал вас за вашу уличную магию но потом он пошёл в "Конан" две недели назад и сделал ваш приём. |