| Didn't bring your bowling shoes. | Я вижу, вы не взяли тапочки для боулинга. |
| Though banished, I am still your loyal vassal. | Пусть вы меня изгнали, но я по-прежнему ваш верный слуга. |
| You must hate my what he did to your family. | Вы ведь должны ненавидеть моего отца... за то, что он сделал с вашей семьёй. |
| I heard you fired all your servants. | Я... Я слышал, вы рассчитали всю прислугу. |
| You said this couple lives in your neighborhood. | Вы сказали, что эта пара живет по соседству с вами. |
| Imagine how Russian propaganda would profit from your death. | Представляете, как отреагирует русская пропаганда, если вы вдруг погибнете по дороге в пути. |
| You and your hellcats don't get to practice anywhere. | Вы и ваши "Чертовки" нигде не найдете места для тренировок. |
| I know this is your show... | Слушайте, я в курсе, что вы здесь рулите, но... |
| And don't move your hands. | И помните, вы не должны шевелить руками. |
| Since you arrived say it your way. | С самого приезда вы говорите мне это на свой манер, не вслух. |
| You two do your brother thing. | Вы двое делаете то, что положено братьям. |
| I like how you twocoordinated your outfits. | Мне нравится, как вы вдвоем подобрали свои наряды. |
| Not to see you disguised by your church. | Я не хочу, смотреть, как вы прячетесь за свою церковь. |
| Maybe you guys put me in one of your pictures. | Может быть, вы, парни пригласите меня в одну из своих картин. |
| You said McQueen killed your two friends. | Вы сказали, что МакКуин убил двух ваших подруг. |
| You said your son needed help. | И вы говорите что нужна помощь - Терапия. |
| We think you kept your word, Rick. | Мы полагаем, что вы сдержали своё слово, Рик. |
| You never forget your first exposure to tear gas. | Вы никогда не забудете, как впервые испытали воздействие слезоточивого газа. |
| You were wise not to tell your husband. | Вы поступили мудро, что не сказали своему мужу, миссис Саттон. |
| Like your writing this book on Darfur. | Вы, к примеру, пишете книгу о Дарфуре. |
| Just because your father-in-law owns the building... | Вы думаете, раз ваш тесть - владелец дома, вы можете... |
| And you must open your eyes. | Однажды вы станете королевой, и вы должны открыть глаза. |
| Figured you wouldn't bail on your own party. | Подумал, что вы ни за что не пропустите собственную вечеринку. |
| You know we can match your firepower. | Вы знаете, что наша огневая мощь равна вашей. |
| You haven't explained your reasons for leaving the generational ship. | Вы так и не объяснили, по какой причине вы покинули корабль поколений. |