| Our Website Builder allows you to increase your working perfomance, save your time and focus on "raw" functionality, you can also create your own website modules and re-use them for different clients. | Наш конструктор сайтов позволит повысить вашу эффективность, сэкономить время и сосредоточиться на функциональности. Вы также можете создать свои собственные модули сайта и использовать их в работе с клиентами. |
| If your network card is found by your kernel, but you have set your networking configuration to use DHCP, you might have forgotten to emerge dhcpcd. | Если ваша сетевая карта найдена ядром, но настроена на использование DHCP, то вы могли забыть установить dhcpd (emerge dhcpcd). |
| Now, making your first deposit, you get a bonus to your bonus account in our casino, 50 % from your deposit. | Теперь, производя первый платеж, Вы получаете бонус 50% от вашего депозита на бонусный счет в нашем казино. |
| Once you've got the files, place them in your PHP extensions directory, activate them via your php.ini configuration file, and restart your Web server. | Как только вы получили файлы, поместите их в папку расширений РНР, активируйте их через конфигурационный файл php.ini, перезапустите ваш веб-сервер. |
| You think they're an extension of you, like your company, or your $20-miIlion Learjet and your Picasso out in the front hall. | Вы считаете их своим продолжением, как свою компанию или свой 20-миллионный самолёт, или Пикассо в гостиной. |
| You already talked about your husband, and I can see your child's car seat in the back of your car. | Вы только что говорили о муже, и я вижу, что на заднем сидении вашей машины - детское кресло. |
| Ma'am, word has reached me that it is your desire that you and your children should keep your husband's name, Mountbatten. | Мэм, до меня дошли слухи, что вы настаиваете на том, чтобы вы и ваши дети сохранили фамилию вашего мужа, Маунтбеттен. |
| And with all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother. | Будучи членом команды Пять-0, вы обладаете необходимыми ресурсами, и вы бы сделали всё возможное, чтобы найти брата и помочь ему. |
| And because of... your charm, your attentiveness, your nature, full of life. | А еще потому что... вы обаятельная, внимательная, полная жизни. |
| I want you to draw for me your fears, your anxieties, the roots of your unhappiness. | Я бы хотел, чтобы вы сейчас изобразили мне ваши страхи, сожаления, корни ваших несчастий. |
| I've read all your files, Ms. Crowley, and the problem I'm having is during your trial, you never officially stated that your husband abused you. | Я прочитал все ваши файлы, мисс Краули, и проблема в том, что во время судебного разбирательства вы официально ни разу не обвиняли мужа в жестоком обращении с вами. |
| You may have had your cheap hotel rooms and your White House closets and your secret homes in Vermont that you didn't think anybody else knew about. | Может, у вас были комнаты в отелях, кладовки в Белом Доме, ваши тайные дома в Вермонте, о которых, как вы думали, никто не знает. |
| I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine. | У вас есть опыт и компетентность, и если вы говорите, что я ошибаюсь, я предпочитаю доверять вашим инстинктам, а не моим. |
| You were inseparable during your young years, your teen years, and even your awkward years. | Вы были неразлучны в ваши юные годы, подростковые годы и даже в странные годы. |
| If it appears to the court like you're the one who abandoned your home and your marriage, it may negatively impact your settlement. | В суде это будет выглядеть так буд-то это Вы отказались от Вашего дома и брака, и это может негативно повлиять на решение. |
| My delegation looks forward to your continued availability as Chairman of this body in the years ahead, in spite of your increasing commitments in your own country. | Моя делегация надеется, что Вы и впредь сможете оставаться на посту Председателя этого органа в дальнейшем, несмотря на расширившийся круг Ваших обязательств у себя в стране. |
| So what that means is that when you're talking to your spouse, your children, a colleague or your doctor on the telephone, someone could be listening. | Это значит, что когда вы говорите по телефону с супругой, детьми, коллегой или врачом, вас могут прослушивать. |
| You can still go back to your dorm room and sink to your knees and pray to your bedside if you'd like. | Вы можете потом вернуться в общежитие, упасть на колени, попросить прощения, если нужно. |
| If you want this plan to work, whatever you say with your mouths, you need to be saying something different with your bodies - and your eyes. | Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное. |
| I'm sorry, Captain. I will see if your men need any help to... repair your that you can go on with your war. | Извините, капитан, я посмотрю, не нужно ли вашим людям чего-нибудь... починить катер, может... чтобы вы могли продолжать воевать. |
| Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over. | Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится. |
| It says in your notes that there were tears in your eyes during your surgery. | В истории болезни написано, что вы плакали во время операции. |
| So, you can't imagine how desperate and scared you have to be to leave your car and your clothes so you can just disappear on your boyfriend. | Вы даже не представляете, какой страх и отчаяние нужно иметь, чтобы оставить одежду, тачку и скрыться от бойфренда. |
| We are confident that, with your experience, your thorough knowledge of the complex issues at hand and your diplomatic skills, you will successfully guide the deliberations on the agenda item. | Мы уверены, что благодаря Вашему опыту, глубокому знанию сложных рассматриваемых вопросов и таланту дипломата Вы будете успешно руководить обсуждением данного пункта повестки дня. |
| You will no doubt be equal to the task, given your disposition and your record of distinguished service to your Government and country and to the international community. | Без сомнения, Вы будете на высоте задачи, учитывая Ваш опыт и блестящую службу Вашему правительству, стране и международному сообществу. |