We were informed yesterday by the Foreign Ministry of the Federal Republic of Yugoslavia that they will be charged with spying offences. |
Министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии сообщило нам вчера, что им будет предъявлено обвинение в шпионаже. |
Let us listen to what the Special Rapporteur, Mr. Giacomelli, said before the Human Rights Committee in Geneva yesterday. |
Давайте послушаем сейчас то, что сказал вчера в Комитете по правам человека в Женеве Специальный докладчик г-н Джакомелли. |
In the presidential consultations held yesterday, I received initial reactions from the coordinators to this proposal. |
На председательских консультациях, проходивших вчера после обеда, я получил от координаторов первоначальную реакцию на это предложение. |
As we witnessed yesterday, oral revisions or amendments can be made to drafts before action is taken on them. |
Как мы могли вчера видеть, можно вносить устные изменения и поправки в проекты до принятия по ним решений. |
Unfortunately, the Latin American Group did not meet yesterday because of a delay in the arrival of the experts. |
К сожалению, Группа латиноамериканских стран не смогла провести вчера совещание из-за задержек с приездом экспертов. |
Lithuania has aligned itself with the European Union statement delivered yesterday in connection with this agenda item. |
Литва присоединяется к заявлению Европейского союза, сделанному вчера в связи с обсуждением данного пункта повестки дня. |
One woman - 35-year-old Shir'el Freedman - was tragically killed yesterday when a Qassam rocket hit her car. |
Одна женщина - 35-летняя Ширел Фридман - к несчастью, вчера погибла, когда ракета «Кассам» попала в ее машину. |
This was as true yesterday as it is today. |
Это было столь же верно вчера, как и сегодня. |
The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday. |
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. |
Everyone wants economic stability, and many are reluctant to abandon today what gave them stability yesterday. |
Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера. |
As the Secretary-General said yesterday, we must ensure that the Security Council is able to rise to the challenge. |
Как сказал вчера Генеральный секретарь, мы должны добиться того, чтобы Совет Безопасности был способен решать встающие перед ним проблемы. |
But first, I would like to recall a passage from a statement made by a Foreign Minister yesterday. |
Но прежде я хотел бы сослаться на выступление вчера одного министра иностранных дел. |
As aptly pointed out by the Singaporean Ambassador yesterday, legal arguments have frequently been used to cover up political calculations. |
Как убедительно показал вчера Постоянный представитель Сингапура, за юридической аргументацией нередко кроются политические расчеты. |
The Permanent Representative of Mexico elaborated these two points eloquently yesterday in this Assembly. |
Постоянный представитель Мексики подробно рассмотрел эти два пункта в своем заявлении в этой Ассамблее, с которым он выступил вчера. |
Thus, in South Africa, the Plan was launched yesterday to coincide with country-wide celebrations relating to the fiftieth anniversary. |
Отнюдь не случайно, что в Южной Африке этот план был обнародован вчера с целью приурочить это событие к началу проходящих по всей стране торжеств по случаю пятидесятой годовщины. |
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed. |
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано. |
What seemed to be science fiction yesterday can now, much to our regret, become a reality. |
То, что вчера казалось фантастикой, к сожалению, способно стать былью. |
My country signed the Convention yesterday and we call upon other countries to do the same. |
Вчера моя страна подписала Конвенцию, и мы призываем другие страны последовать нашему примеру. |
One of our colleagues, the former of Minister for Foreign Affairs of Angola, passed away yesterday. |
Вчера скончался один из наших коллег, бывший министр иностранных дел Анголы. |
Since yesterday was our first such meeting, today it will be possible to make statements on clusters 1 and 4. |
Поскольку вчера было наше такое первое заседание, сегодня будет возможным сделать заявления по группам 1 и 4. |
To alleviate their situation, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched a flash appeal requesting $18.9 million yesterday. |
С целью облегчения их положения Управление по координации гуманитарной деятельности начало вчера процесс срочных призывов с целью сбора 18,9 млн. долл. США. |
In this context, we are studying carefully the aide-memoire that the delegation of Papua New Guinea circulated yesterday, 20 November. |
В этом контексте мы внимательно изучаем памятную записку, которая была распространена вчера, 20 ноября, делегацией Папуа-Новая Гвинея. |
That was a letter that had been drafted by the Singapore delegation and circulated at the consultations yesterday morning. |
Это было письмо, подготовленное делегацией Сингапура и распространенное вчера утром. |
Just yesterday, President Xanana Gusmão laid a wreath at the site of the tragedy. |
Только вчера президент Шанана Гужмао возложил на месте трагедии венок. |
I was pleased to hear what the Secretary-General said in Dili yesterday. |
Мне было приятно услышать слова, сказанные вчера в Дили Генеральным секретарем. |