| The Secretary-General had an excellent meeting with the Prime Minister of Djibouti yesterday. | Генеральный секретарь провел вчера весьма плодотворную встречу с премьер-министром Джибути. |
| Those documents have been circulated in English only, as agreed yesterday. | Как мы и договорились вчера, эти документы были распространены только на английском языке. |
| That paper reflected the stage of our discussions at the 11th meeting, which was held yesterday. | В документе отражались итоги обсуждений, которые мы провели в ходе состоявшегося вчера 11-го заседания. |
| Just yesterday, the United States Coast Guard intercepted on the open seas a number of our countrymen who are fleeing our troubled country. | Не далее как вчера береговая охрана Соединенных Штатов перехватила в открытом море наших сограждан, которые бежали из нашей беспокойной страны. |
| We were successful yesterday with three delegations and today with one delegation. | Вчера нам удалось это сделать с тремя делегациями, а сегодня с одной. |
| Also yesterday, those forces murdered Ahmed Abu Arar, who was 14 years of age. | Также вчера этими войсками был убит Ахмед Абу Арар, которому было 14 лет. |
| As many members will have read, Prime Minister Olmert met President Bush in Washington yesterday. | Как многие из вас уже читали, премьер-министр Ольмерт встретился вчера в Вашингтоне с президентом Бушем. |
| Geoff Hoon, the British Minister for Europe, visited Sarajevo yesterday. | Министр Великобритании по европейским делам Джефф Хун вчера посетил Сараево. |
| As President Bush said yesterday, we are very concerned about the fragile democracy in Lebanon. | Как заявил вчера президент Буш, мы весьма обеспокоены состоянием хрупкой демократии в Ливане. |
| He also submitted a number of proposals to the Council yesterday with the aim of finding a solution to the crisis. | Вчера он также выступил в Совете с рядом предложений, нацеленных на нахождение путей урегулирования кризиса. |
| The 2006-2007 budget was adopted yesterday by the national Parliament; it represents an increase of 122 per cent compared with the previous fiscal year. | Вчера национальный парламент одобрил бюджет на 2006-2007 годы; он увеличен на 122 процента по сравнению с предыдущим финансовым годом. |
| We welcome his proposals for a solution, as presented yesterday. | Мы приветствуем его предложения об урегулировании, представленные им вчера. |
| That was also one of the elements necessary for a solution suggested by the Secretary-General yesterday. | Это также было одним из элементов, необходимых для урегулирования, предложенного вчера Генеральным секретарем. |
| We have considered the preface to the report that was made public yesterday. | Мы ознакомились с предисловием к докладу, которое было опубликовано вчера. |
| A UNESCO delegation recently visited this World Heritage listed site and transmitted its report to the Secretary-General yesterday. | Недавно делегация ЮНЕСКО посетила этот объект, включенный в перечень объектов всемирного наследия, и вчера она препроводила Генеральному секретарю свой доклад. |
| We welcome Security Council resolution 1778, adopted yesterday, on an international presence in Chad and the Central African Republic. | Мы приветствуем принятую вчера резолюцию 1778 Совета Безопасности об обеспечении международного присутствия в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
| It seems to me that it is much easier today than yesterday, because we have had so much technological progress. | Сегодня, благодаря столь значительному техническому прогрессу, мне кажется это значительно проще, чем вчера. |
| However, I feel I have to comment on one of the statements made yesterday. | Вместе с тем, я вынужден прокомментировать одно из утверждений, которые были сделаны вчера. |
| As mentioned yesterday, that will take place in an informal format. | Как было отмечено вчера, рассмотрение пройдет в неофициальном порядке. |
| And yesterday we had a very productive conference on climate change. | Вчера мы завершили весьма плодотворную конференцию, посвященную проблеме изменения климата. |
| The Executive Board meeting of UNDP, held yesterday, was very successful in advancing UNDP reform. | Заседание Исполнительного совета ПРООН, которое прошло вчера, было очень успешным в содействии реформе ПРООН. |
| I am pleased to inform the Assembly that my country's process of ratification of the Rome Statute concluded yesterday. | Я с удовлетворением сообщаю Ассамблее о том, что вчера моя страна завершила ратификационный процесс Римского статута. |
| Finally, today no less than yesterday, a credible political horizon for resolving the conflict is vital. | Наконец, сегодня, - не менее, чем вчера, - жизненно важен определенный политический горизонт для урегулирования конфликта. |
| I send both of them my strong support, as the Quartet did yesterday. | Я заверяю их обоих в своей твердой поддержке, как это сделала вчера «четверка». |
| Issues pertaining to that were discussed yesterday at the special ministerial meeting of the Security Council. | Эти вопросы были рассмотрены вчера на специальном заседании Совета Безопасности на уровне министров. |