Thank you for thinking about tomorrow, not yesterday. |
Спасибо вам за то, что думаете о завтрашнем дне, а не о вчерашнем. |
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. |
Я простудился. Поэтому не смог участвовать во вчерашнем совещании. |
I'm really sorry if I upset you during the meeting yesterday. |
Мне очень жаль, если я тебя обидела на вчерашнем собрании. |
Mrs. Florrick, in an interview yesterday, characterized the e-mails as nothing more than an office fantasy. |
Во вчерашнем интервью миссис Флоррик охарактеризовала эту переписку как всего лишь разыгравшуюся на работе фантазию. |
She was the one who reported the incident yesterday. |
Именно она заявила о вчерашнем инциденте. |
Right I feel bad about yesterday. |
Правда, я сожалею о вчерашнем. |
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General highlighted the pressures on United Nations peacekeeping. |
В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь говорил о давлении, которое оказывается на миротворческие силы Организации Объединенных Наций. |
I have something that I was sure will make you feel better about yesterday. |
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем. |
Speaking of my surprise visit yesterday, I decided turnabout's fair play. |
Если говорить о моем вчерашнем неожиданном визите, то я решил играть честно. |
Think of James yesterday as well as today. |
Думайте о Джеймсе вчерашнем, как о сегодняшнем. |
I wanted your service report for the incident yesterday. |
Я хочу, чтобы ты составила отчет о вчерашнем происшествии. |
We're just trying to make sense out of yesterday. |
Мы просто пытаемся разобраться во вчерашнем. |
We played it again at our meeting with the head of entertainment yesterday. |
Мы еще раз прослушали ее на вчерашнем совещании с главой отдела развлекательных передач. |
Guy, the singer of yesterday, in which I'm so in love. |
О Гае, о вчерашнем певце, в которого я влюбилась. |
Thirdly, yesterday morning the Austrian delegation mentioned the problem of enlarging our Committee. |
В-третьих, на вчерашнем утреннем заседании делегацией Австрии была затронута проблема расширения численного состава нашего Комитета. |
We... you're right, we had a young man who was killed in an accident yesterday. |
Ты прав, у нас был молодой парень, убитый во вчерашнем происшествии. |
The Permanent Representative of Egypt restated the position of the Non-Aligned Movement in his statement yesterday, which I fully endorse. |
Постоянный представитель Египта вновь изложил позицию Движения неприсоединения в своем вчерашнем заявлении, которое я полностью поддерживаю. |
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General also correctly identified four serious current threats to world peace. |
В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь правильно определил четыре серьезные угрозы миру на земле. |
In that context, we also welcome the views conveyed by the Secretariat in a letter to the Chairman of the CTC yesterday. |
В этом контексте мы также приветствуем мнение, высказанное Секретариатом во вчерашнем письме Председателю КТК. |
In a public statement yesterday, I urged the Federal Republic of Yugoslavia to bring an immediate halt to this forcible displacement. |
Во вчерашнем публичном заявлении я настоятельно призвала Союзную Республику Югославию незамедлительно положить конец этому насильственному перемещению населения. |
This request was once again repeated by my Foreign Minister in his statement yesterday. |
С просьбой об этом вновь обратился министр иностранных дел Эритреи в своем вчерашнем заявлении. |
In his statement yesterday, our Minister for Foreign Affairs emphasized that Ireland will redouble its efforts in this regard. |
В своем вчерашнем выступлении наш министр иностранных дел подчеркнул, что Ирландия удвоит ее усилия в этом направлении. |
South Africa also wishes to thank Ambassador Duarte for his opening remarks at the start of our meeting yesterday. |
Южная Африка хотела бы также поблагодарить посла Дуарти за его вступительное заявление на нашем вчерашнем заседании. |
I didn't tell the whole truth in my interview yesterday. |
Я была не до конца честна на вчерашнем допросе. |
After all, you didn't inform us of your whereabouts yesterday. |
После всего, вы не проинформировали нас о своем вчерашнем местонахождении. |