| That is why it is unfair to accuse my country of terrorism as the American President did yesterday. | Вот почему несправедливо обвинять мою страну в терроризме, как это сделал вчера американский президент. |
| We were particularly pleased to hear the Secretary-General's endorsement of this approach in his statement to the Committee yesterday. | Мы были особенно рады услышать, как Генеральный секретарь одобрил этот подход в ходе своего выступления вчера в Комитете. |
| As the Secretary-General appealed to us yesterday, we should not permit this. | Как призвал нас вчера Генеральный секретарь мы не должны допустить этого. |
| We welcome the support given to this approach by the European Union in its statement yesterday. | Мы приветствуем поддержку, оказанную этому подходу Европейским союзом в его заявлении, сделанном вчера. |
| Only yesterday there was an extended and intensive period of unabated shelling. | Не далее как вчера город подвергся продолжительному и интенсивному обстрелу. |
| President Clinton kindly referred to our initiative yesterday, and we particularly value his support. | Президент Клинтон благосклонно отозвался вчера о нашей инициативе, и мы особенно высоко ценим его поддержку. |
| We warmly welcome the renewed interest and initiative on nuclear disarmament submitted yesterday to this Assembly by President Clinton and President Yeltsin. | Мы также приветствуем новые инициативы по ядерному разоружению, представленные вчера этой Ассамблее президентом Клинтоном и президентом Ельциным. |
| Syria is ready for a just, comprehensive peace today and tomorrow, as it was yesterday. | Сирия готова к достижению справедливого, всеобъемлющего мира сегодня и завтра так же, как это было и вчера. |
| Says she came to town yesterday to pick up the manuscript. | Говорит, что приехала в город вчера, чтобы забрать рукопись. |
| He left yesterday for London to speak at a conference. | Он вчера выехал для выступления на Лондонской конференции. |
| He admitted it to me yesterday. | Вчера он сам мне в этом признался. |
| Did you call my house and hang up yesterday? | Ты... то есть это ты звонила ко мне домой и вешала трубку вчера? |
| He stood outside our window for over an hour yesterday. | Вчера он больше часа стоял под окном. |
| But I meant what I said yesterday. | Ќо вчера € говорил на полном серьезе. |
| I sat with her yesterday at a mall. | Мы вчера виделись в торговом центре. |
| By the way, I encountered a friend of yours, yesterday in Paris. | Кстати, вчера в Париже я встретил одного из ваших друзей. |
| Well, you tried to quit yesterday and you couldn't. | Ты пытался бросить вчера и не смог. |
| And he said you was in yesterday, ordering wedding invitations. | Он сказал - вы забегали вчера и заказывали приглашения на свадьбу. |
| Michael Swift rejoined us yesterday as Mr. DiMaggio. | Майкл Свифт снова присоединился к нам вчера как мистер ДиМаджио. |
| I actually heard him giggle yesterday. | Вчера я и правда слышала его смех. |
| This thing about needing to get home from court early yesterday was a fraud. | То заявление о необходимости рано вернуться домой из суда вчера было обманом. |
| Sherlock talked to Eli Kotite yesterday. | Шерлок говорил вчера с Эли Котит. |
| Rusty, I just got this job yesterday. | Расти, я только вчера получила эту работу. |
| Don't know what was with you yesterday, but you're in trouble. | Не знаю, что вчера с тобой случилось, но у тебя неприятности. |
| Feels like yesterday we were together in Heaven, and now... | Будто бы ещё вчера мы были вместе на небесах, а теперь... |