Billy did take me to the park yesterday. |
Билли водил меня в парк вчера. |
There was an eight-ball attack in the city yesterday... |
Вчера на город напала восьмёрка... на владельца магазина. |
It was only yesterday there was a raid on Oystermouth Road. |
Только вчера была облава на Ойстермаус-роуд. |
I tried to type my name out yesterday, and I cracked my keyboard in half. No, dude. |
Я вчера попробовал напечатать свое имя и сломал клавиатуру пополам. |
I saw Andrea at a meeting yesterday. |
Дружище, я вчера видел Андреа на встрече. |
In the fifth ballot completed yesterday to fill the remaining seat, again no candidate obtained an absolute majority. |
В ходе завершившегося вчера пятого тура голосования для заполнения остающейся вакансии вновь ни один кандидат не получил абсолютного большинства голосов. |
Two new paragraphs, 21 and 22, which were agreed upon yesterday, have been incorporated. |
Включены два новых пункта - 21 и 22, которые были согласованы вчера. |
And finally, I must reiterate a point that I made yesterday. |
И наконец, я должен повторить то, о чем я говорил вчера. |
There are many examples - Sierra Leone, Liberia or Haiti, in particular, which the Council was discussing just yesterday. |
Примеров тому множество - в частности, Сьерра-Леоне, Либерия и Гаити, которую Совет обсуждал буквально вчера. |
The final document adopted yesterday at the summit has unquestionably fallen short of our expectations. |
Принятый вчера на саммите итоговый документ, бесспорно, не соответствует в полной мере нашим ожиданиям. |
The Security Council adopted another deplorable resolution) yesterday on the border conflict between Eritrea and Ethiopia. |
Вчера Совет Безопасности принял еще одну вызывающую сожаление резолюцию) о пограничном конфликте между Эритреей и Эфиопией. |
Another 111 Eritreans expelled from Ethiopia arrived in the border town of Om-Hager yesterday evening, Sunday, 21 June 1998. |
Еще 111 эритрейцев, высланных из Эфиопии, прибыли в пограничный город Ом-Хагер вчера вечером в воскресенье, 21 июня 1998 года. |
Hundreds of Eritreans were arrested yesterday night and today. |
Сотни эритрейцев были арестованы вчера ночью и сегодня. |
We were deeply impressed by the wise counsel on poverty given to us yesterday by President Mandela. |
Мы глубоко впечатлены мудрым советом, данным нам вчера президентом Манделой в отношении нищеты. |
Well, yesterday, it wasn't. Today, it is. |
Так то было вчера, сегодня уже возможно. |
We share the concerns expressed here yesterday regarding the dangers of terrorism. |
Мы разделяем обеспокоенность, прозвучавшую вчера в этом зале, по поводу опасности терроризма. |
We all wish to live better tomorrow than yesterday. |
Все мы хотим завтра жить лучше, чем вчера. |
I had the pleasure of talking with the President of Brazil about this at some length yesterday. |
Вчера я имел удовольствие довольно подробно обсудить этот вопрос с президентом Бразилии. |
I will then give the floor to those delegations that had wished to exercise their right of reply yesterday. |
Затем я предоставлю слово делегациям, которые выразили вчера пожелание осуществить свое право на ответ. |
I would also like to deal with some of the arguments that were put forward yesterday and especially today. |
Я хотел бы также остановиться на некоторых аргументах, которые излагались вчера и особенно сегодня. |
The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. |
Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ. |
As I understand it, the document issued yesterday by the National Security Advisory Board of the Government of India is an official document. |
Как я понимаю, документ, выпущенный вчера Консультативным советом правительства Индии по национальной безопасности является официальным документом. |
So far, we have not been informed by the Group Coordinator of the results of the consultations held by you yesterday. |
Координатор Группы пока не проинформировал нас о результатах консультаций, проведенных Вами вчера. |
As the Ambassador of Pakistan pointed out, the Group of 21, which met yesterday, took a particular position. |
Как отметил посол Пакистана, Группа 21, которая собиралась вчера, заняла особую позицию. |
This proposal was the subject of the Presidential consultations yesterday. |
Вчера это предложение стало предметом председательских консультаций. |