Примеры в контексте "Yesterday - Вчера"

Примеры: Yesterday - Вчера
The cessation of hostilities has now entered, as of yesterday, its second week. Вчера пошла вторая неделя с момента прекращения боевых действий.
We are pleased that the Secretary-General reflected this important aspect in his briefing yesterday. Мы с удовлетворением отмечаем, что Генеральный секретарь отразил этот важный аспект вчера в своем брифинге.
The briefing that the Secretary-General gave to the Security Council yesterday clearly illustrated the dire and dangerous situation prevailing in the Middle East. Брифинг, с которым Генеральный секретарь выступил вчера в Совете Безопасности, четко проиллюстрировал чрезвычайно сложную и опасную ситуацию, сложившуюся в настоящее время на Ближнем Востоке.
The elements proposed by the Secretary-General yesterday on practical action aimed at stemming the spiralling violence have our full support. Мы полностью поддерживаем предложенные вчера Генеральным секретарем элементы, касающиеся практических действий, цель которых - остановить эскалацию насилия.
We make an urgent appeal to start implementing the measures proposed yesterday by the Secretary-General. Мы настоятельно призываем приступить к осуществлению мер, предложенных вчера Генеральным секретарем.
In that regard, the Legal Counsel, Mr. Nicolas Michel, addressed the Council only yesterday. Вчера юрисконсульт г-н Николас Мишель выступил перед Советом в этой связи.
We are encouraged by the initiative of Presidents Mubarak and Sarkozy, announced yesterday. Мы с удовлетворением отмечаем объявленную вчера инициативу президентов Мубарака и Саркози.
Let me conclude, Mr. President, by recalling something you said yesterday. В заключение, позвольте мне, г-н президент, напомнить о том, что Вы говорили вчера.
It is a measure of the gravity of the situation that the Security Council yesterday heard directly from the principals concerned. О степени серьезности ситуации Совет Безопасности узнал вчера непосредственно из рассказов соответствующих руководителей.
Also yesterday, security forces discovered a suspicious vehicle that contained dozens of kilograms of explosives hidden in gas canisters. Также вчера силами безопасности был обнаружен подозрительный автомобиль, в котором находились десятки килограмм взрывчатки, спрятанной в канистры для бензина.
I am happy to report that Bosnia and Herzegovina's first new passports were issued yesterday. Я рад сообщить, что вчера были выданы первые новые паспорта Боснии и Герцеговины.
As several speakers pointed out yesterday at the ceremony, the Convention is truly a constitution for the oceans. Как отмечали вчера во время церемонии многие ораторы, Конвенция является подлинной конституцией для океанов.
The caucus of the Non-Aligned Movement yesterday afternoon prepared a Security Council draft resolution providing for the establishment of such a force. Вчера во второй половине дня представители Движения неприсоединения подготовили проект резолюции Совета Безопасности, предусматривающий учреждение таких сил.
One of the delegates yesterday said that his government regarded the refugees "as if" they were citizens. Один из делегатов вчера заявил, что его правительство рассматривает беженцев «как если бы» они были гражданами.
A meeting was held yesterday between the Quartet and a delegation of the committee at United Nations Headquarters. Вчера состоялась встреча «четверки» и делегации комитета в штаб-квартире Организации Объединенных Наций.
This sentiment was broadly expressed in the General Assembly Hall yesterday. Вчера в Генеральной Ассамблее эти идеи получили широкую поддержку.
This is of crucial importance, given the fact that the adults of today were the children of yesterday. Это имеет решающее значение ввиду того, что сегодняшние взрослые были вчера детьми.
In his speech yesterday, the Secretary-General enumerated the rights that children have and which they should be allowed to enjoy freely. В своем выступлении вчера Генеральный секретарь перечислил те права, которые дети имеют и которыми они должны свободно пользоваться.
I welcome the Quartet's statement from its meeting yesterday, which gives us a clear framework for moving forward. Я приветствую заявление «четверки» по итогам прошедшего вчера заседания, которое обеспечивает нам четкую основу для продвижения вперед.
The inspectors should be allowed to return, yesterday rather than tomorrow. Инспекторы должны получить разрешение вернуться, и сделать это следовало еще вчера, не откладывая этого на завтра.
The sanctions Committee met yesterday with the members of the Committee of Experts for a preliminary presentation. Вчера состоялась встреча комитета по санкциям с членами комитета экспертов, в ходе которой было проведено предварительное представление доклада.
What happened yesterday goes beyond our imagination and against every principle that the United Nations stands for. То, что случилось вчера, выходит за пределы нашего воображения и противоречит всем принципам, за которые выступает Организация Объединенных Наций.
We remain deeply shocked and distressed at the callous terrorist attacks of yesterday. Мы глубоко потрясены и встревожены жестокими нападениями, совершенными вчера террористами.
The exhaustive debate of yesterday and today brings us closer to an understanding and appreciation of the stage of reform now before us. Обстоятельное обсуждение вчера и сегодня приближает нас к пониманию и оценке этапа реформы, на котором мы сейчас находимся.
As the Secretary-General pointed out yesterday, the United Nations alone has the legitimacy necessary to contribute to an effective system of security. Как вчера отметил Генеральный секретарь, только Организация Объединенных Наций располагает легитимностью, необходимой для того, чтобы внести вклад в создание эффективной системы безопасности.