The elections yesterday in Afghanistan are a further welcome milestone in its transition. |
Вчерашние выборы в Афганистане - это еще одна отрадная и важная веха в этом переходном процессе. |
You should know what your sentimental shenanigans cost us yesterday. |
Ты должна знать, во что нам обошлись твои вчерашние сентиментальные махинации. |
I know this is hard for you, but what happened yesterday can't happen again. |
Я знаю, для тебя это непросто, но нельзя, чтобы вчерашние события повторились. |
Also, pick up your pop quizzes from yesterday on your way out. |
Уходя, возьмите проверенные вчерашние контрольные. |
I just want to express my sincere regret for my unfortunate choice of words yesterday. |
Я хотел бы выразить мои глубочайшие извинения за мои вчерашние неподобающие выражения. |
Your actions yesterday have consequences too. |
Твои вчерашние действия тоже имеют последствия. |
I wanted to apologize for how I acted yesterday. |
Я хочу извинится за свои вчерашние слова. |
All right, so our associates are analyzing the security tape from yesterday. |
Так, наши помощники просматривают вчерашние записи с камер наблюдения. |
They're fresh, as recent as yesterday. |
Они свежие, как будто вчерашние. |
I wanted to apologise for my harsh words yesterday. |
Я хотела извиниться за вчерашние резкие слова. |
You might end up in worse shape than those Talis yesterday. |
А то можешь окончить в худшем виде, чем те вчерашние талибы. |
I also want to apologize for what I said yesterday. |
Я хочу извиниться за свои вчерашние слова. |
Is this that power thing from yesterday or... |
Это вчерашние проблемы со светом? Или... |
I tell you, Michelangelo, my agency got very excited about my pictures yesterday. |
Рассказываю, Микеланджело, моему агентству очень понравились мои вчерашние снимки. |
Statements to that effect made yesterday by the new Prime Minister seem to be encouraging. |
Сделанные на этот счет вчерашние заявления нового премьер-министра кажутся обнадеживающими. |
The terrorist bombing that took place in Egypt yesterday underscores the importance of today's action by the Council. |
Вчерашние взрывы, произведенные террористами в Египте, подчеркивают важность сегодняшних действий со стороны Совета. |
The challenge remains: the commitments of yesterday and today must become the actions of tomorrow. |
Мы по-прежнему стоим перед задачей превратить вчерашние и сегодняшние обещания в завтрашние действия. |
Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. |
Наши вчерашние обсуждения в группах показали, что необходимо сделать гораздо больше, если мы хотим достичь наших целей. |
The hopes of yesterday have given way to political events on which we can build courses of action. |
Вчерашние надежды уступили место политическим событиям, на основе которых мы можем строить конкретные планы действий. |
The events of yesterday underline that point even more. |
И вчерашние события еще больше подчеркивают это. |
All right, I will alert the Pentagon that my meetings yesterday were compromised. |
Хорошо, я предупрежу Пентагон, что мои вчерашние собрания были скомпроментированны. |
I pulled her phone records for yesterday. |
Я достал вчерашние записи с её телефона. |
Let's try to track his movements yesterday. |
Давайте попробуем проследить его вчерашние передвижения. |
Your tests yesterday, I sent them to a lab. |
Я послала твои вчерашние анализы в лабораторию. |
Yes... also, we need to figure out how symptoms yesterday can be caused by liver failure today. |
Да, а еще нам нужно узнать, как вчерашние последствия отказа печени вызвали его сегодня. |