| In fact, she had me cancel them all for yesterday. | На самом деле, вчера она отменила всю запись. |
| I woke up yesterday in a motel with no idea how I got there. | Я проснулся вчера в мотеле и не помню, как я добрался туда. |
| Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. | Вчера первым делом проскользнула в ваш сарай и подложила цикуту в вашу чашку. |
| Listen, I'm sorry about yesterday. | Мне жаль, что так вышло вчера. |
| You were supposed to take the kids to dinner yesterday. | Ты вчера должен был взять детей. |
| I found the exact same technology inside the drone Kara brought in yesterday. | Я обнаружила точно такую же технологию в дроне, которого Кара принесла вчера. |
| Inside a bomb that destroyed a lab yesterday. | В бомбе, которая вчера разрушила лабораторию. |
| Well, I left my phone here yesterday. | Вчера я оставила здесь свой телефон. |
| I met someone yesterday for some business. | Вчера я кое с кем встречался по делам. |
| A similar idea was expressed yesterday by Mr. Kinkel, my colleague from Germany. | Аналогичная идея прозвучала вчера из уст г-на Кинкеля - моего коллеги из Германии. |
| South Africa, which only yesterday was a synonym for oppression and shame, is now becoming a symbol of concord. | Южная Африка, которая еще вчера была синонимом угнетения и позора, становится сейчас символом согласия. |
| My Government is studying the proposals already submitted, including the Italian proposal presented yesterday by Foreign Minister Martino. | Мое правительство изучает уже полученные предложения, включая итальянское предложение, представленное вчера министром иностранных дел г-ном Мартино. |
| Today we are witnessing the rebirth of hope, starting with the recent Geneva agreements and those that were signed yesterday. | Сегодня мы являемся свидетелями возрождения надежды, начиная с недавно заключенных в Женеве соглашений и тех, которые были подписаны вчера. |
| Of course, I don't really remember yesterday all that well. | Кончено, я довольно плохо помню, что было вчера. |
| By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. | Еще вчера Южная Африка резко отличалась от всех остальных стран своей жестокой расовой политикой. |
| The strongest signal was the adoption of the new fisheries convention by the Conference in August and its opening for signature yesterday. | Самым серьезным сигналом было утверждение конвенции о новых рыбных запасах Конференцией в августе и ее открытие для подписания вчера. |
| We see this Agreement, which was opened for signature yesterday, as an important vehicle for global cooperation. | Мы рассматриваем это Соглашение, которое было открыто вчера для подписания, в качестве важного инструмента для всемирного сотрудничества. |
| Having signed the Agreement on behalf of Norway yesterday, my sentiments remain the same. | Подписав вчера Соглашение от имени Норвегии, я испытываю те же чувства. |
| What is more, its competence has now been extended by article 31 of the new Agreement which we signed yesterday. | Кроме того, его компетенция сейчас была расширена в соответствии со статьей 31 нового Соглашения, которое мы подписали вчера. |
| That is why we attach great significance to this Agreement, which the representative of the Russian Federation signed yesterday. | Именно по этой причине мы придаем большое значение данному Соглашению, и представитель Российской Федерации вчера подписал это Соглашение. |
| Through the decision that your Conference adopted yesterday, your efforts have been crowned with success. | Благодаря тому решению, которое было принято вчера у Вас на Конференции, Ваши усилия увенчались успехом. |
| This report was introduced by Ambassador Dembinski yesterday. | Этот доклад был представлен вчера послом Дембинским. |
| Unfortunately, we consider the decision of the Conference adopted at the plenary yesterday to be unsatisfactory. | К сожалению, мы считаем принятое вчера на пленарном заседании решение Конференции неудовлетворительным. |
| The Philippines strongly deplores the test of a nuclear device which China conducted yesterday. | Филиппины испытывают глубокое сожаление в связи с проведенным вчера Китаем испытанием ядерного устройства. |
| I have been requested by Ambassador Kamal to inform you officially of the conversation I had with him yesterday afternoon. | Посол Камаль просил меня официально уведомить вас о беседе, которая состоялась между нами вчера во второй половине дня. |