In fact, she had me cancel them all for yesterday. |
На самом деле, вчера она отменила всю запись. |
I woke up yesterday in a motel with no idea how I got there. |
Я проснулся вчера в мотеле и не помню, как я добрался туда. |
Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. |
Вчера первым делом проскользнула в ваш сарай и подложила цикуту в вашу чашку. |
Listen, I'm sorry about yesterday. |
Мне жаль, что так вышло вчера. |
You were supposed to take the kids to dinner yesterday. |
Ты вчера должен был взять детей. |
I found the exact same technology inside the drone Kara brought in yesterday. |
Я обнаружила точно такую же технологию в дроне, которого Кара принесла вчера. |
Inside a bomb that destroyed a lab yesterday. |
В бомбе, которая вчера разрушила лабораторию. |
Well, I left my phone here yesterday. |
Вчера я оставила здесь свой телефон. |
I met someone yesterday for some business. |
Вчера я кое с кем встречался по делам. |
A similar idea was expressed yesterday by Mr. Kinkel, my colleague from Germany. |
Аналогичная идея прозвучала вчера из уст г-на Кинкеля - моего коллеги из Германии. |
South Africa, which only yesterday was a synonym for oppression and shame, is now becoming a symbol of concord. |
Южная Африка, которая еще вчера была синонимом угнетения и позора, становится сейчас символом согласия. |
My Government is studying the proposals already submitted, including the Italian proposal presented yesterday by Foreign Minister Martino. |
Мое правительство изучает уже полученные предложения, включая итальянское предложение, представленное вчера министром иностранных дел г-ном Мартино. |
Today we are witnessing the rebirth of hope, starting with the recent Geneva agreements and those that were signed yesterday. |
Сегодня мы являемся свидетелями возрождения надежды, начиная с недавно заключенных в Женеве соглашений и тех, которые были подписаны вчера. |
Of course, I don't really remember yesterday all that well. |
Кончено, я довольно плохо помню, что было вчера. |
By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. |
Еще вчера Южная Африка резко отличалась от всех остальных стран своей жестокой расовой политикой. |
The strongest signal was the adoption of the new fisheries convention by the Conference in August and its opening for signature yesterday. |
Самым серьезным сигналом было утверждение конвенции о новых рыбных запасах Конференцией в августе и ее открытие для подписания вчера. |
We see this Agreement, which was opened for signature yesterday, as an important vehicle for global cooperation. |
Мы рассматриваем это Соглашение, которое было открыто вчера для подписания, в качестве важного инструмента для всемирного сотрудничества. |
Having signed the Agreement on behalf of Norway yesterday, my sentiments remain the same. |
Подписав вчера Соглашение от имени Норвегии, я испытываю те же чувства. |
What is more, its competence has now been extended by article 31 of the new Agreement which we signed yesterday. |
Кроме того, его компетенция сейчас была расширена в соответствии со статьей 31 нового Соглашения, которое мы подписали вчера. |
That is why we attach great significance to this Agreement, which the representative of the Russian Federation signed yesterday. |
Именно по этой причине мы придаем большое значение данному Соглашению, и представитель Российской Федерации вчера подписал это Соглашение. |
Through the decision that your Conference adopted yesterday, your efforts have been crowned with success. |
Благодаря тому решению, которое было принято вчера у Вас на Конференции, Ваши усилия увенчались успехом. |
This report was introduced by Ambassador Dembinski yesterday. |
Этот доклад был представлен вчера послом Дембинским. |
Unfortunately, we consider the decision of the Conference adopted at the plenary yesterday to be unsatisfactory. |
К сожалению, мы считаем принятое вчера на пленарном заседании решение Конференции неудовлетворительным. |
The Philippines strongly deplores the test of a nuclear device which China conducted yesterday. |
Филиппины испытывают глубокое сожаление в связи с проведенным вчера Китаем испытанием ядерного устройства. |
I have been requested by Ambassador Kamal to inform you officially of the conversation I had with him yesterday afternoon. |
Посол Камаль просил меня официально уведомить вас о беседе, которая состоялась между нами вчера во второй половине дня. |