And she said that Charlie had been to their offices - yesterday afternoon. | Она сказала, что вчера днём Чарли был у них в офисе. |
You do better today than you did yesterday. | Будь лучше, чем ты был вчера. |
President Mwanawasa was born on 3 September 1948, which means that he would have celebrated his 60th birthday yesterday. | Президент Мванаваса родился З сентября 1948 года, что означает, что вчера он мог бы отмечать свой 60й день рождения. |
As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years. | Как было объявлено вчера, в предстоящие годы Австралия будет продолжать увеличивать свои взносы в этот Фонд. |
Mobile courts to identify members of the population and update electoral lists began yesterday, Tuesday, 25 September 2007. | Вчера во вторник 25 сентября 2007 года с целью установления личности граждан и обновления избирательных списков началась работа передвижные судов. |
Until yesterday I had known nothing about it. | До вчерашнего дня я ничего об этом не знал. |
Now, until yesterday, I had no idea what you were doing. | До вчерашнего дня я не знал, что ты делаешь. |
But she hasn't been able to keep anything down since yesterday. | Но со вчерашнего дня она ничего не могла есть. |
They're from when we were here yesterday. | Они остались здесь со вчерашнего дня. |
This dog hasn't eaten since yesterday. | Этот пёс голоден со вчерашнего дня. |
I am not apologizing for yesterday. | Я не буду извиняться за вчерашнее. |
The commitment undertaken yesterday by the President of Rwanda to begin the withdrawal of troops as from next week may mark a decisive phase in the implementation of the Pretoria Agreement. | Вчерашнее обязательство президента Руанды о начале вывода войск со следующей недели может ознаменовать собой начало решающего этапа в осуществлении Преторийского соглашения. |
I can't handle a recurrence of what happened yesterday. | я не выдержу, если вчерашнее повторится вновь |
And what about the yesterday egg? | А что же вчерашнее яйцо? |
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream. | Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном. |
I even remember yesterday, when you weren't my boss. | Я даже помню вчерашний день, когда ты не был моим боссом. |
As of yesterday, food assistance from the World Food Programme had reached 137,100 people. | По состоянию на вчерашний день, продовольственную помощь от Всемирной продовольственной программы получили 137100 человек. |
As of yesterday, more than 920 aftershocks had been recorded. | По состоянию на вчерашний день было зарегистрировано более 920 толчков, последовавших за главным толчком землетрясения. |
child, yesterday is history | Малыш, вчерашний день - история, |
No. forget about Deja vu. I'm asking you if it feels like - Like we're living yesterday all over again. | Я спрашиваю, у тебя нет чувства, что мы снова проживаем вчерашний день? |
I changed this bed yesterday. | Я меняла белье вчера днем. |
That doll was in your car yesterday afternoon. | Та кукла была в вашей машине вчера днем. |
Yesterday afternoon Zelaya attempted to give a message through a local radio station, but the signal cut dictatorship. | Вчера днем Селайя попытался дать сообщение через местные радиостанции, а диктатура сигнала Вырезать. |
Yesterday afternoon I have run down a child on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. | Вчера днем я сбил ребенка на трассе Л322 между Вольфсбургом и Нордштаймке. |
Yesterday afternoon, the body of a woman was found in a refuse area next to some flats in North Halifax. | Вчера днем было обнаружено тело женщины, совсем рядом с жилыми домами в Северном Галифаксе. |
It is the second Alternative number one song from Thirty Seconds to Mars, with the first being "From Yesterday", which managed two weeks at the top. | Это вторая песня 30 Seconds to Mars (первой была «From Yesterday»), которая сумела за две недели оказаться на вершине чарта. |
A popping move, the moonwalk became popular around the world after Michael Jackson performed it during a performance of "Billie Jean" on Motown 25: Yesterday, Today, Forever, broadcast May 16, 1983. | Техника стала популярна по всему миру после того, как Майкл Джексон исполнил танцевальные движения во время исполнения «Billie Jean» на Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта 1983 года. |
The song was recorded by the Beatles on 14 June 1965 at EMI Studios in London in the same session with "Yesterday" and "I'm Down". | Песня была записана 14 июня 1965 года на студии Abbey Road Studios; в ту же сессию были записаны песни «Yesterday» и «I'm Down». |
Her first album Metamorphosis was #1 on the Billboard 200 and went on to sell more than 2 million copies with the #1 single So Yesterday. | Ее первый альбом "Metamorphosis" был на первой строчке чарта "Billboard 200" и был продан тиражом более 2 миллионов копий с синглом Nº1 "So Yesterday". |
Raul-Stig Rästa (born 24 February 1980) is an Estonian singer and songwriter who, along with singer Elina Born, represented Estonia in the Eurovision Song Contest 2015 with the song "Goodbye to Yesterday". | Raul-Stig Rästa, 24 февраля 1980, Таллин) - эстонский певец и автор песен, вместе с певицей Элиной Борн, представивший Эстонию на Евровидении-2015 с песней «Goodbye to Yesterday». |
and yesterday I felt worse than the day before yesterday. | А вчера было хуже, чем позавчера. |
Why did you set it for the day before yesterday? | Почему ты переключил ее на позавчера? |
When exactly did you arrive at the cinema the day before yesterday? | Во сколько именно ты позавчера пришёл в кинотеатр? |
The same as the piece was yesterday and the day before that, 2 credits. | Столько же, сколько взял вчера и позавчера - два кредита. |
Well, not yesterday, but the day before, a guy walks in, he asks me if we have a woman with a baby staying, so I say no because he looked like trouble. | В общем, позавчера, а не вчера заходил парень, спрашивал останавливалась ли у нас женщина с ребенком, так что я сказал нет потому что он выглядел опасным. |
I haven't got much left after the cab ride I took yesterday. | После вчерашней поездки на такси у меня почти ничего не осталось. |
There was a great deal of chatter on the Dark Web about the heist yesterday. | в Темной паутине было много разговоров о вчерашней краже. |
While the cold-war politics of yesterday provided us with ample convenient excuses to justify the paralysis of the United Nations in that era, the end of the cold war and the disappearance of the rules of that game leave us without any justification for its current inaction. | Если политика вчерашней "холодной войны" предоставила нам достаточно удобные извинения, направленные на оправдание бездейственности Организации Объединенных Наций в ту эпоху, то окончание "холодной войны" и исчезновение ее правил игры не оставили нам оправданий для текущего бездействия. |
Yesterday the game was to eat a lot of yogurt. | На вчерашней игре, ели много йогурта. |
I have two speakers on my list for today, namely, Ambassador Inoguchi of Japan and the Russian Federation, which has also indicated that it will wish to take the floor to refer to the ratification yesterday by the Duma of the Moscow Treaty. | В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют двое выступающих, а именно посол Японии Иногути и представитель Российской Федерации, который изъявил желание взять слово, чтобы коснуться вчерашней ратификации Думой Московского договора. |
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | Я простудился. Поэтому не смог участвовать во вчерашнем совещании. |
First, in our statement yesterday, we clearly stressed that we need a very good, strong mandate for the Group of Governmental Experts on brokering. | Во-первых, в нашем вчерашнем заявлении мы недвусмысленно подчеркнули, что мы поддерживаем весьма эффективный и действенный мандат для Группы правительственных экспертов по посредничеству в торговле оружием. |
In his keynote address to the opening meeting of this session yesterday, the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, aptly described this situation - in which setbacks have become the norm, not the exception - as unacceptable. | Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун в своем вчерашнем вступительном слове на открытии данной сессии справедливо обрисовал эту ситуацию - когда неудачи стали нормой, а не исключением, - как недопустимую. |
As the representative of France, on behalf of the European Union, pointed out yesterday, simply destroying surplus small arms and light weapons is not enough. | Как указал представитель Франции в своем вчерашнем выступлении от имени Европейского союза, одного лишь уничтожения избыточного стрелкового оружия и легких вооружений не достаточно. |
Mr. PRASAD (India): Mr. President, I would like to recall my statement of yesterday, when I outlined India's basic approach to the issue of the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хотел бы напомнить о своем вчерашнем заявлении, когда я осветил основной подход Индии к проблеме запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств. |
The crimes of the last 25 years include the crimes of yesterday... and of an hour ago. | Преступления последних 25 лет включают в себя и вчерашние... и совершенные час назад. |
Have you seen the ratings from yesterday? | Ты видела вчерашние рейтинги? |
Things are happening from yesterday. | Вчерашние события продолжают происходить. |
Did you read the papers yesterday? | Ты вчерашние газеты читала? |
We weren't born yesterday, fella! | Мы же не вчерашние! |
Counsel has informed me that you're retracting some of the comments you made yesterday. | Адвокат уведомила меня, что вы отказываетесь от вчерашних комментариев. |
Statements made earlier today and yesterday underline the need to refine early warning mechanisms and the roles of the various organs of the United Nations. | В сегодняшних и вчерашних выступлениях подчеркивается необходимость доработать механизмы раннего предупреждения и уточнить роли различных органов Организации Объединенных Наций. |
Special but not exclusive consideration should be given to relations between the West and the Islamic world, the need for which has been stressed during our debates yesterday and today. | Особое - но не исключительное - внимание следует уделять отношениям между Западом и Исламским миром, необходимость чего подчеркивалась в ходе наших вчерашних и сегодняшних прений. |
That's what she said about all the wrong ones she showed us yesterday! | То же она говорила обо всех вчерашних домах. |
I'll never forget the experience I had yesterday. | Я никогда не забуду моих вчерашних приключений. |
You know the talk you gave yesterday was just great. | Знаешь, твоя вчерашняя речь была просто великолепна. |
In fact, the resignation yesterday of Prime Minister Prachanda was a stark manifestation of the situation. | По сути, вчерашняя отставка премьер-министра Прачанды стала четким подтверждением такой ситуации. |
Now, your reaction yesterday to this "work" | Ваша вчерашняя реакция на эту "работу" |
the gruesome discovery off the coast of Florida yesterday. | Вчерашняя шокирующая находка на побережье Флориды... |
So the fact that you got your job back... does that mean your meeting at the griddle yesterday... | То, что ты вернулся на работу - значит ли это, что вчерашняя встреча в "Сковороде"... |
Mr. Dixon, I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. | Мистер Диксон, я хотел поблагодарить вас за вчерашнюю спинку оленя. |
I want to apologize for the mix-up yesterday. | Я хочу извиниться за вчерашнюю накладку. |
Look. I'm sorry about slipping up yesterday, but I don't think anyone picked up on it. | Слушай, прости меня за вчерашнюю оговорку, но, по-моему, никто ничего не заметил. |
I read your article yesterday about new frump! | Я прочла твою вчерашнюю статью. |
That taste I gave her yesterday wasn't a handout. | Я ей вчерашнюю дозу давал не на халяву. |
Those who were fighting each other yesterday are best friends today. | Те, кто вчера сражались друг с другом, сегодня являются лучшими друзьями. |
As has already been stated yesterday and today, the answer is: only partially. | Как уже было сказано вчера и сегодня, ответ все тот же: лишь частично. |
Get this guy, Evan Lewis... yesterday the kid wins the lotto. | А сегодня сумасшедшая загородила ему дорогу. |
I really did. I tried on Wednesday, I tried yesterday, and I would've tried today, but you went off to play in that volleyball game, which I later found out actually was coed... whatever. | Я старалась в среду, вчера, и сегодня тоже могла, но ты свалил на волейбол, который оказался студенткой. |
Only yesterday Cameroon was a developing country - today it is a heavily indebted poor country. Like many countries of sub-Saharan Africa, Cameroon is rich in human resources as well as in natural, mining and other resources. | Камерун, который еще вчера относился к числу развивающихся стран, а сегодня является бедной страной с крупной задолженностью, как и целый ряд стран Африки к югу от Сахары, очень богат людскими, природными, минеральными и многими другими ресурсами. |
That's why I was really touched by your call yesterday. | Именно поэтому я был очень тронут вашим вчерашним звонком. |
Yesterday morning, many of us were reminded of that question when we literally felt the ground move beneath us. | Вчерашним утром многие из нас задались этим вопросом, когда земля буквально двигалась под нами. |
I believe that the situation remains the same as it was yesterday when we suspended the meeting. | По моему мнению, по сравнению со вчерашним днем, когда мы прервали заседание, ситуация не изменилась. |
Or at least, much better than yesterday. | Особенно в сравнении со вчерашним. |
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. | Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее. |