| I told you to give me the pain yesterday. | Ведь я вчера просила, чтобы ты сразу мне сделал больно. |
| We agreed to meet at Disney Hall yesterday. | Мы договорились встретиться у концертного зала Уолта Диснея вчера. |
| Accordingly, we support the political declaration issued yesterday at the high-level meeting on Africa's development needs. | Соответственно, мы поддерживаем политическую декларацию, принятую вчера на Встрече высокого уровня, посвященной потребностям Африки в области развития. |
| That proposal, made yesterday, was well received by the leaders of Honduras and Nicaragua. | Это предложение, направленное вчера, было хорошо встречено руководителями Гондураса и Никарагуа. |
| Violations are currently originating from the Syrian-Lebanese border, as reflected in the report we saw yesterday. | В настоящее время нарушения инициируются с сирийско-ливанской границы, как отражено в докладе, с которым мы ознакомились вчера. |
| They're from when we were here yesterday. | Они остались здесь со вчерашнего дня. |
| Well, he's not exactly going to be leading the charge after the day he had yesterday. | Ну, он точно не будет возглавлять атаку после вчерашнего дня. |
| He's been off it since yesterday anyway. | К тому же, со вчерашнего дня пациенту его не давали. |
| I've never even met councilman dexhart before yesterday, | Я никогда не виделась с советником Дексхартом вплоть до вчерашнего дня |
| You don't seem very worried, Mrs. Graves, considering you haven't heard from Mr. Norcliffe since yesterday. | Вы не очень-то взволнованы, миссис Грейвс, учитывая, что не слышали мистера Норклиффа со вчерашнего дня. |
| All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning. | Все мы видели вчерашнее жалкое наступление. |
| I mean, to apologize for yesterday. | В смысле, извиниться за вчерашнее. |
| I'm sorry. Also, about yesterday. | Извините, и за вчерашнее тоже. |
| We congratulate President Obasanjo on his address yesterday before the General Assembly, where he outlined the work that has already been done and that needs to be done by the African Union. | Мы благодарим президента Обасанджо за его вчерашнее выступление в Генеральной Ассамблее, в котором он также рассказал об уже проделанной работе, а также о задачах, которые еще предстоит выполнить Африканскому союзу. |
| The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady, | Если позволите сэр,... произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа. |
| The girl's dad's cell phone log had seven missed calls from the same number yesterday. | В журнале в мобильнике отца девочки семь пропущенных звонков с одного номера за вчерашний день. |
| I tried you all day yesterday. | Весь вчерашний день я пытался к тебе дозвониться. |
| Let's take your day... yesterday... | Возьмём ваш вчерашний день... вчера... |
| Hell, if I had flown any faster, I would have caught up with yesterday. | Блин, лети я быстрее - догнал бы вчерашний день. |
| And I work a lot in what I call "retrofuturism," which islooking back to see how yesterday viewed tomorrow. | Я много работаю в области, которую я называюретрофутуризмом. Это когда оглядываешься назад, чтобы посмотреть, как вчерашний день представлял себе день завтрашний. |
| The discussion yesterday afternoon elucidated the matter, and it became clear that there was a need for further consultation. | Обсуждения, состоявшиеся вчера днем, прояснили ситуацию, и стало очевидным, что необходимы новые консультации. |
| Yesterday afternoon I have run down a child on the L322 between Wolfsburg and Norsteimke. | Вчера днем я сбил ребенка на трассе Л322 между Вольфсбургом и Нордштаймке. |
| Yesterday afternoon, the body of a woman was found in a refuse area next to some flats in North Halifax. | Вчера днем было обнаружено тело женщины, совсем рядом с жилыми домами в Северном Галифаксе. |
| She was there yesterday afternoon. | Она была тут вчера днем. |
| Yes, how are you since I last saw you... yesterday afternoon? | Мы ведь последний раз виделись... вчера днем? |
| It is the second Alternative number one song from Thirty Seconds to Mars, with the first being "From Yesterday", which managed two weeks at the top. | Это вторая песня 30 Seconds to Mars (первой была «From Yesterday»), которая сумела за две недели оказаться на вершине чарта. |
| Here's Dami Im keeping it faithful for Mother's Day with lush, lovely remakes of "Yesterday Once More", "Close To You", "Rainy Days and Mondays" and so on". | Вот Дами Им держала его верным на День Матери с пышными, красивыми римейков: Yesterday Once More, Close To You, Rainy Days and Mondays и так далее. |
| Revolver in the UK and Yesterday and Today in the US (four weeks) The Beatles, 28 January 1968. | Revolver в Великобритании и Yesterday and Today в США (4 недели) The Beatles, 28 января 1968. |
| The song was recorded by the Beatles on 14 June 1965 at EMI Studios in London in the same session with "Yesterday" and "I'm Down". | Песня была записана 14 июня 1965 года на студии Abbey Road Studios; в ту же сессию были записаны песни «Yesterday» и «I'm Down». |
| Before the release of the album, and beginning in July 2003, Duff and Metamorphosis were given substantial promotional support from MTV, which highlighted "So Yesterday" on Making the Video and Total Request Live; Duff co-hosted the special TRL's All-Star Backyard BBQ. | Перед релизом альбома и началом июля 2003 г. у Дафф и Metamorphosis была мощная раскрутка на MTV, с акцентом на «So Yesterday» в передаче Making the Video и Total Request Live; Дафф была соведущей спецвыпуска TRL's All-Star Backyard BBQ. |
| Just yesterday I went to Mrs. | Я... просто шел за вами позавчера прямо от вашей работы. |
| Third, but I cleaned it off the day before yesterday. | Третий, но позавчера я отмыл это. |
| This was also vigorously reaffirmed by the Quartet the day before yesterday. | Это было также решительно подтверждено позавчера «четверкой». |
| Yesterday, and the day before, all 3 meals were Cup Ramen. | и даже позавчера - последние три дня мы едим лапшу. |
| We probably went through it yesterday, or the day before, or the day before that. | Возможно это случилось с вам только вчера, или позавчера, или поза-позавчера. |
| But I'm here because of the shooting yesterday. | Но, сегодня, я здесь, из-за вчерашней стрельбы. |
| Well, since yesterday at the party. | Ну, не так много со вчерашней вечеринки. |
| I heard about Rebecca's stunt yesterday. | Я слышал о вчерашней выходке Ребекки. |
| What excuse did we use when we had this conversation yesterday? | Какие оправдания мы использовали во время нашей вчерашней беседы? |
| Yesterday the game was to eat a lot of yogurt. | На вчерашней игре, ели много йогурта. |
| In our statement yesterday, my delegation spoke of the need to acknowledge that the illicit trade in those weapons constitutes a threat to international peace and security. | В своем вчерашнем заявлении наша делегация говорила о необходимости осознания того, что незаконная торговля этими вооружениями представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
| When we address this matter, we must keep in mind, as the representative of the Netherlands appropriately pointed out in his statement yesterday, that COPUOS was for a long time a pioneer body in the elaboration of international law, often anticipating the turn of events. | Как справедливо указал представитель Нидерландов в своем вчерашнем выступлении, при рассмотрении этого вопроса надо иметь в виду, что в течение длительного времени КОПУОС был лидирующим органом в области международного права, зачастую предвосхищавшим те или иные события. |
| Jenny was released yesterday in the offline version of hero fighter. | Во вчерашнем оффлайн релизе игры появился новый персонаж - Дженни. |
| With regard to Mr. Ladsous's statement about Mr. Salva Kiir's statement yesterday denying that the Government of South Sudan was supporting rebels in the north, Mr. Ladsous spoke in detail about the subject. | Г-н Ладсу подробно остановился на вчерашнем заявлении г-на Сальвы Киира, в котором тот отрицал, что правительство Южного Судана поддерживает повстанцев на Севере. |
| After the astonishing display of vigilantism... during the Yakavetta trial yesterday, the largest manhunt in recent memory is being undertaken... to capture three men the media have dubbed "the Saints." | После неслыханной демонстрации "народного самосуда" на вчерашнем процессе над Яковеттой, полиция объявила масштабную облаву на трех мужчин, которых пресса уже окрестила "святыми". |
| We believe that our fruitful discussions yesterday and today will provide further impetus for the upcoming continuation of the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. | Мы надеемся, что наши плодотворные вчерашние и сегодняшние дискуссии придадут новый импульс предстоящему продолжению межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности. |
| Those guys yesterday were just local boys. | А вчерашние ребята были местными. |
| How did you do on the tracks yesterday? | Ну... как вчерашние скачки? |
| Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. | Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс. |
| Ms. MILLAR (Australia): Mr. President, as this is the first time that I take the floor in the Conference on Disarmament, I should like to thank you for your words of welcome yesterday. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на Конференции по разоружению, я хотела бы поблагодарить вас за вчерашние слова приветствия. |
| This note was in among the homework I took in yesterday. | Эту записку я нашёл среди вчерашних домашних заданий. |
| As several other delegations mentioned in their statements yesterday, the issue at stake here is the sanctity of the regime of transit passage. | Как ряд делегаций отмечал в своих вчерашних выступлениях, здесь речь идет о неприкосновенности режима транзитного прохода. |
| This initiative was presented to the Group Coordinators at the Presidential consultations yesterday, and I will send such an invitation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan. | Эта инициатива была представлена координаторам групп на вчерашних председательских консультациях, и я направлю такое приглашение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану. |
| Must just be sore from too much pop physique yesterday. | Наверное, болит от вчерашних занятий в "Фитнесе для всех" |
| He was truly dedicated and indefatigable and, as I said in informal consultations yesterday, he makes Singaporeans look lazy in comparison. | Посол Левит продемонстрировал подлинную преданность делу и неутомимость, и, как я сказал в ходе вчерашних неофициальных консультаций, по сравнению с ним, сингапурцы кажутся ленивыми. |
| Your stretching yesterday led to you stopping two muggings and a very public bank robbery. | Хмм? Твоя вчерашняя разминка привела к предотвращению двух грабежей и очень открытого ограбления банка. |
| You know the talk you gave yesterday was just great. | Знаешь, твоя вчерашняя речь была просто великолепна. |
| The encounter yesterday, that was not my doing. | Вчерашняя встреча - это не моих рук дело. |
| In fact, the resignation yesterday of Prime Minister Prachanda was a stark manifestation of the situation. | По сути, вчерашняя отставка премьер-министра Прачанды стала четким подтверждением такой ситуации. |
| That was a very tricky procedure yesterday. | Вчерашняя процедура была весьма сложной. |
| Mr. Dixon, I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. | Мистер Диксон, я хотел поблагодарить вас за вчерашнюю спинку оленя. |
| It'll make us even for your help yesterday. | Теперь мы в расчёте за твою вчерашнюю помощь. |
| That outfit looks just like the one you wore yesterday - only wrinklier. | Твоя одежда похожа на вчерашнюю - только мятая. |
| Referencing Steven Johnson's very lovely speech yesterday on where ideas come from, I was in the shower at the time - I was alone. | Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. |
| How about the story from yesterday? | Тогда расскажи мне вчерашнюю сказку. |
| You told me yesterday, not today. | Ты сказал мне это вчера, не сегодня! |
| Maybe he was yesterday, but not today. | Возможно, так было вчера, но не сегодня. |
| How can someone be a friend yesterday and an enemy today? | Как кто-то может быть вчера другом, а сегодня врагом? |
| But you did tell her yesterday that it was okay for her to leave today. | Но вчера вы сказали ей, что она может сегодня уехать. |
| In spite of Mr Lynam's difficulties in court yesterday, I think we shall see Mr Garrow today possess his own. | Несмотря на трудности мистера Лайнама вчера в суде, я думаю, что сегодня мы увидим, что у мистера Гарроу будут собственные. |
| We know what happens to today when it becomes yesterday. | Что происходит с сегодняшним днем, когда он становится вчерашним. |
| My delegation joins others in expressing our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his important address in this forum yesterday. | Моя делегация присоединяется к другим в изъявлениях признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану в связи с его вчерашним важным выступлением на этом форуме. |
| We cannot conceal it because we thought that between yesterday and today we would be able to arrive at a consensus that would enable us, as I have already said, to commence our substantive activities. | Мы не можем скрыть это, потому что мы-то думали, что в промежутке между вчерашним и сегодняшним днем мы окажемся в состоянии достичь консенсуса, который позволил бы нам, как я уже говорила, начать свою предметную деятельность. |
| Or happy birthday yesterday. | Со вчерашним днем рождения. |
| You know, I'm still not happy about what you did yesterday, Oddie. | Знаешь, я всё ещё недовольна твоим вчерашним поступком, Одди. |