Happened yesterday on my way back from the grocery store. | Это произошло вчера, когда я возвращался из бакалейной лавки. |
I wanted to say it to you yesterday, and also a while ago. | Я хотела тебе сказать вчера, и даже сейчас... |
Especially, we had no opportunity to verify any information on the new allegations which were put forward only yesterday. | В частности, мы не имели возможности проверить какую-либо информацию о новых утверждениях, которые были сделаны лишь вчера. |
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. | Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. |
That letter was brought to the attention of Member States only yesterday, and after the adoption of the draft resolution in the Fifth Committee. | Вниманию государств-членов это письмо было представлено только вчера и уже после утверждения проекта резолюции в Пятом комитете. |
Now, this little baby only come in yesterday. | Эта малышка здесь только со вчерашнего дня. |
We were in contact every day until yesterday when we received this 911 text. | Мы поддерживали связь ежедневно до вчерашнего дня, когда мы получили это сообщение, "911". |
Apparently Travis Kingston hasn't been seen since yesterday afternoon. | Трэвиса Кингстона не видели со вчерашнего дня. |
He hasn't eaten since yesterday! | Он со вчерашнего дня не ест. |
They are women and men who are preparing themselves not for the comfortable predictability of yesterday but also for the realities of today and all of those unknown possibilities of tomorrow. | Это мужчины и женщины, подготавливающие себя не для комфортной предсказуемости вчерашнего дня, а для сегодняшней реальности и для всех тех неизвестных возможностей завтрашнего дня. |
You see the interview with Ricky Jarret yesterday? | Видели вчерашнее интервью с Рикки Джарретом? |
You're here to apologize about yesterday? | Вы пришли извиниться за вчерашнее? |
Tim, thanks for doing that yesterday. | Тим, спасибо за вчерашнее. |
I'm sory about yesterday. | Мне очень неудобно за вчерашнее. |
The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady, | Если позволите сэр,... произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа. |
Obviously, yesterday was not a day to be proud of. | Очевидно, вчерашний день был не таким, которым стоит гордиться. |
He couldn't grasp the idea that the nurse couldn't make it be yesterday. | Он не понимает, что няня не может вернуть его во вчерашний день. |
The number of casualties as of yesterday - Tuesday, 27 July 1993 - came to 53 dead and 200 wounded. | По состоянию на вчерашний день - вторник, 27 июля 1993 года - число жертв составило: 53 убитых и 200 раненых. |
Yesterday alone, 20 rockets landed in the southern city of Sderot. | Только за один вчерашний день в расположенном на юге городе Сдерот упали 20 ракет. |
Could we journey into yesterday? | Можем ли мы вернуться во вчерашний день? |
Bluebell was last seen leaving school yesterday afternoon, and her car was reportedly discovered near the crime scene. | Последний раз Блубэлл видели покидающую школу вчера днем, как сообщается, ее машина была обнаружена недалеко от места преступления. |
He delivered a box to Rose Cottage yesterday afternoon. | Это он вчера днем доставил ящик в дом Роз. |
What took place yesterday afternoon and this morning is in flagrant violation of Security Council resolution 425 and of international law and constitutes a threat to peace and security in the region. | То, что произошло вчера днем и сегодня утром, является вопиющим нарушением резолюции 425 Совета Безопасности и норм международного права и представляет угрозу для мира и безопасности в регионе. |
She was there yesterday afternoon. | Она была тут вчера днем. |
This was the scene yesterday when Delahunt's body was found in the marshes near the Fenway. | Вот место, где вчера днем было обнаружено тело Делаханта. В настоящий момент полиция пытается выяснить, кто его убил и почему. |
After Kohls heard a demo from Rewind Yesterday, another Bakersfield band, he was impressed by the group's lead singer, Luke Caraccioli. | Когда Колс услышал демозапись Rewind Yesterday, другой группы из Бейкерсфилда, он был впечатлен вокалистом группы, Люком Карацциоли. |
It spawned the hit singles "So Yesterday" and "Come Clean". | Он содержал популярные синглы «So Yesterday» и «Come Clean». |
Thirty Seconds to Mars performed a cover version of "Stronger" on BBC Radio 1, which is featured on Radio 1's Live Lounge - Volume 2 and a UK release of the single "From Yesterday". | 30 Seconds to Mars исполнили кавер-версию «Stronger» на BBC Radio 1 и выпустили в Великобритании вместе с синглом «From Yesterday». |
Duff cited the song as her favorite on Metamorphosis, saying it is "a little more mellow" than her previous single, "So Yesterday", "but it's not really pop. | Она отметила, что это её любимая песня с Metamorphosis, сказав, что она немного «веселее, чем её предыдущий сингл "So Yesterday", но она не попсовая. |
"This Is Yesterday", according to Wire, is "about how people always look back to their youth and look on it as a glorious period". | Уайр описывал «This Is Yesterday» как песню «о том, что люди всегда оглядываться назад, на свою юность, и считают её лучшим периодом жизни». |
The day before yesterday marked the third anniversary of the attacks of 11 September. | Позавчера мы отметили третью годовщину нападений 11 сентября. |
Despite the fact that that was the day before yesterday, a number of delegations have submitted additional draft resolutions. | Несмотря на то, что это было позавчера, ряд делегаций представил новые проекты резолюций. |
As has been noted by many FMCT experts, including those who were brought together by the Germans yesterday and the day before - to whom we are very grateful - there are many variants between these two approaches. | Как уже отмечалось многими экспертами по ДЗПРМ, и в том числе теми, которых собирали вчера и позавчера германцы, - и кому мы весьма признательны, - между этими двумя подходами есть множество вариантов. |
In fact, the report was not received in my mission until the day before yesterday, 23 November, the day the debate was scheduled to begin. | По сути, наша миссия получила доклад лишь позавчера, 23 ноября, в день, когда было запланировано начало прений. |
Shot dead the day before yesterday by the Japanese. | Позавчера ее застрелили японцы. |
I think she's wearing the same clothes as yesterday. | Кажется, она во вчерашней одежде. |
The wedding yesterday and of course, your pre-selection. | С вашей вчерашней свадьбой и предвыборной кампанией. |
I mean, at our meeting yesterday, | Я имею в виду, на нашей вчерашней встрече |
Nothing to do with your friend yesterday? | Что-то связанное с твоей вчерашней подругой? |
Did any of you think it was weird The way that puck rushed to quinn's aid During rehearsal yesterday? | Никому из вас не показалось странным, как Пак бросился на помощь Квинн во время вчерашней репетиции? |
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General highlighted the pressures on United Nations peacekeeping. | В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь говорил о давлении, которое оказывается на миротворческие силы Организации Объединенных Наций. |
As the Acting Prime Minister told Parliament yesterday afternoon, "evil people have conspired together to commit a cold and vicious act against humanity". | Как заявил исполняющий обязанности премьер-министра на вчерашнем заседании парламента, «злодеи сговорились совершить жестокую и ужасную акцию против человечества». |
A major task now is to commence the activities of the Task Force, as was rightly pointed out by the Chairman of the Group of 77 yesterday in his statement. | Основная задача сегодняшнего дня, как справедливо отмечал в своем вчерашнем выступлении Председатель Группы 77 и Китая, - обеспечить начало работы Целевой группы. |
And I'm not one to want to live in yesterday. | И не я один не хочу жить во вчерашнем дне. |
Even if you look at those who spoke yesterday, 38 out of the 50 speakers spoke in favour of the expansion of both the permanent and the non-permanent categories, besides an improvement in working methods. | К примеру, из 50 ораторов, которые выступили на вчерашнем заседании, 38 высказались в пользу расширения членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов, равно как и за усовершенствование методов работы Совета. |
Let's try to track his movements yesterday. | Давайте попробуем проследить его вчерашние передвижения. |
Today, my delegation would like to stress that the events of yesterday represent a real danger to international peace and security and could inflame the region, which is already volatile. | Сегодня моя делегация хотела бы подчеркнуть, что вчерашние события представляют собой реальную угрозу для международного мира и безопасности и могут привести к новой вспышке конфликта в регионе, положение в котором уже и без того нестабильно. |
So I really liked the pictures I picked up here yesterday. | Мне так понравились вчерашние снимки. |
These are our wheel marks from yesterday. | Это вчерашние следы наших шин. |
We started picking up chatter early yesterday morning suggesting Kateb has been activated. | Мы начали обрабатывать вчерашние разговоры, предполагая, что Катеб активизировался. |
Satellite images from yesterday show the rental van entering the facility and leaving a short time later. | На вчерашних снимках виден наш арендованный фургон въезжающий и выезжающий некоторое время спустя. |
Or one of the 18 yesterday? | Одно из семи сегодняшних, или из восемнадцати вчерашних? |
Before doing so, however, I wish to place on record my appreciation for the high degree of flexibility and spirit of compromise displayed by all delegations during our consultations yesterday. | Но прежде я хотел бы засвидетельствовать всем делегациям свою признательность за проявленную ими на наших вчерашних консультациях гибкость и чувство компромисса. |
Under the circumstances, the silence and the inaction of the Council are inexplicable and are a further blow to its already questioned credibility and legitimacy - a point that was repeatedly raised by many delegations in the debate yesterday. | В этих условиях молчание и бездействие Совета необъяснимы и являются еще одним ударом по его уже пошатнувшемуся авторитету и легитимности, на что в ходе вчерашних прений неоднократно указывали многие делегации. |
Special but not exclusive consideration should be given to relations between the West and the Islamic world, the need for which has been stressed during our debates yesterday and today. | Особое - но не исключительное - внимание следует уделять отношениям между Западом и Исламским миром, необходимость чего подчеркивалась в ходе наших вчерашних и сегодняшних прений. |
I wasn't satisfied with the way our meeting went yesterday. | По-моему, наша вчерашняя встреча прошла неудачно. |
That speech you gave yesterday, that was designed to stop this farm bill. | Ваша вчерашняя речь, направленная на остановку проекта по сельскому хозяйству. |
Now, your reaction yesterday to this "work" | Ваша вчерашняя реакция на эту "работу" |
How did the meeting go yesterday for the new clinical trial? | Как прошла вчерашняя встреча на счет нового клинического исследования? |
Eddie's speech yesterday was beautiful. | Вчерашняя речь Эдди была прекрасна. |
That outfit looks just like the one you wore yesterday - only wrinklier. | Твоя одежда похожа на вчерашнюю - только мятая. |
Did you read my traffic memo yesterday? | Читал мою вчерашнюю транспортную памятку? |
Sorry about all the secrecy yesterday. | Извините за вчерашнюю конспирацию. |
I read your article yesterday about new frump! | Я прочла твою вчерашнюю статью. |
You know the little problem... you had with the Iceman yesterday? | Помните вашу вчерашнюю драку с Айсменом? |
But now I'm stronger Than yesterday | Но сегодня я сильнее, чем вчера |
Yesterday it came up to there, today up to here. | Вчера он доходил досюда, а сегодня досюда. |
I think she's grown since yesterday. | Кажется она подросла за сегодня. |
When Travis broke out yesterday and his mug shot hit the wires, facial recognition software flagged him in this intel photo, taken three months ago in Rio. | Когда Трэвис сегодня сбежал и его фото попало в систему, программа опознавания лиц определила его на этом фото, сделанном три месяца назад в Рио. |
Casey, we're on a private line. I didn't want to worry Chuck, but I had a meeting with Verbanski yesterday. | Кейси, мы на отдельной линии. не хотела волновать Чака, но сегодня я была у Вербански |
We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note. | Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской. |
Yesterday morning, many of us were reminded of that question when we literally felt the ground move beneath us. | Вчерашним утром многие из нас задались этим вопросом, когда земля буквально двигалась под нами. |
You know, I'm still not happy about what you did yesterday, Oddie. | Знаешь, я всё ещё недовольна твоим вчерашним поступком, Одди. |
Or at least, much better than yesterday. | Особенно в сравнении со вчерашним. |
There's only one dated yesterday, from a Gretchen Cambridge. | Один выписан вчерашним днем, Гретхен Кембридж. |