| There's no way Travis could possibly know about this yesterday... no way. | Трэвис просто не мог узнать об этом вчера... ни за что. |
| It is no less serious a threat to peace today than nuclear war was yesterday. | Сегодня она не менее опасна для мира, чем вчера угроза ядерной войны. |
| The world today is no longer the same as it was yesterday. | Мир сегодня уже не тот, которым он был вчера. |
| The message delivered yesterday on behalf of the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, is in accord with this approach. | Письмо, зачитанное вчера от имени Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, полностью соответствует данному подходу. |
| Let me also express our thanks to you, Mr. President, for your opening statement, delivered yesterday. | Позвольте мне также выразить нашу благодарность и Вам, г-н Председатель, за Ваше вступительное заявление, сделанное вчера. |
| Homie, do you know what yesterday was? | Гомерчик, ты помнишь, какой вчера был день? |
| She was throwing around hints like crazy yesterday. | Она намекала, как сумасшедшая, вчера. |
| I think I exhausted it yesterday. | Мне кажется, он закончился вчера. |
| He was at my house yesterday morning. | Вчера утром он приходил ко мне домой. |
| I think the make-up was better yesterday. | По-моему, вчера грим был лучше. |
| The canister was stolen from our lab around noon yesterday. | Контейнер украли из лаборатории вчера около полудня. |
| I seem to remember you delivering a similar warning yesterday. | Кажется, припоминаю, похожее предупреждение ты делала мне вчера. |
| There was an accident yesterday changing his bedding. | Вчера случился инцидент, пока ему меняли белье. |
| Frank, you didn't call in sick yesterday. | Фрэнк, ты вчера не предупредил что болеешь. |
| I think you were the last person to speak with Lettuce Leaf yesterday. | Я думаю ты был последним человеком, кто общался с Латук вчера. |
| Especially if things had gone south yesterday, as insurance. | Как страховка, особенно если бы вчера всё пошло прахом. |
| I was at a party with the Director General yesterday. | Я был вчера на собрании у директора госпиталя. |
| Having yesterday become an observer in the Non-Aligned Movement, Ukraine once again proved this. | Украина, получившая вчера статус наблюдателя в рамках Движения неприсоединения, еще раз подтвердила это. |
| As we said yesterday when we proposed this amendment, our text in no way distorts the actual spirit of the draft resolution. | Как мы вчера сказали, когда представляли эту поправку, наш текст никоим образом не искажает подлинный дух проекта резолюции. |
| Indeed, the General Assembly yesterday took up the question of the situation in Central America. | Собственно говоря, вчера Генеральная Ассамблея рассматривала вопрос о положении в Центральной Америке. |
| Actually, the question came up yesterday in the weekly Presidential consultations, and has been referred to groups through their representatives. | Он был поднят вчера в рамках еженедельно проводимых консультаций Председателя и передан в группы через их представителей. |
| I signed it yesterday on behalf of my country. | Вчера я подписал этот Договор от имени моей страны. |
| So, as the Secretary-General rightly stated yesterday morning, let us put children first. | Таким образом, как верно отметил вчера утром Генеральный секретарь, давайте все внимание уделим детям. |
| Central America shares and supports the criteria set forth in the statement made yesterday by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. | Центральная Америка разделяет и поддерживает принципы, изложенные в заявлении, сделанном вчера Коста-Рикой от имени Группы 77 и Китая. |
| We have opened new paths to free trade, eliminating barriers which, until yesterday, were regarded as normal instruments of national policy. | Мы открыли новые возможности для свободной торговли, устранения барьеров, которые еще вчера рассматривались как нормальные инструменты национальной политики. |