Yes, but that's not all. |
Да, но это еще не все. |
Yes, but you are sleeping on the couch. |
Да, но спать будешь на диване. |
Yes, but I would prefer to u... |
Да, но я предпочел бы... |
Yes, but not on you. |
Да, но обманут не тебя. |
Yes, but for a very short moment. |
Да, но за очень короткое время. |
Yes, well, you know... |
Да, конечно, но вы знаете... |
Yes, but the illness doesn't make your hands small. |
Да, но от болезни руки не уменьшаются. |
Yes, but I lowered the dosage. |
Да, но я снизила дозу. |
Yes. But he was crushed, you know. |
Да, но он был подавлен. |
Yes, but I've been driving for longer. |
Да, но вожу я дольше. |
Yes... but not a lot. |
Нет, о да, но не очень. |
Yes, but this time I think I really am ill, Bulder. |
Да, но на этот раз я действительно больна, Буллер. |
Yes, but take it easy, Tony. |
Да, но ты полёгчё, Тони. |
Yes, but he was present. |
Да, но это не его почерк. |
Yes but, the tetanus injection... it's important... |
Да, но от инъекции могут быть судороги... это важно... |
Yes, well, you got sloppy, letting them find the jewels. |
Да, но ты был небрежен, позволил им найти драгоценности. |
Yes, but they're very rare. |
Да, но они очень редки. |
Yes, but everybody dances with everybody. |
Хорошо, но ведь все танцуют со всеми. |
Yes, but it's good to get out. |
Да, но это же хорошо - выйти, пройтись. |
Yes, but she's still in shock. |
Да, но еще в шоке. |
Yes, but you set your safety standards accordingly. |
Да, но вы утвердили соответствующие стандарты безопасности. |
Yes, but you're headquartered in my jurisdiction. |
Да, но ваше главное управление находится в моей юрисдикции. |
Yes, well, what I've got's pretty compelling too. |
Да, но то, что есть у меня, тоже весьма неодолимо. |
Yes, but he will tomorrow when he gets back. |
Да, но выдвинет завтра, когда вернется. |
Yes, but they never called back. |
Да, но они больше не перезвонили. |