One shoe yes, but both? |
На одну туфлю - бывает, но на обе? |
Well yes, them too, b-but mainly - |
Крестьянам? - Ну, им тоже, но в основном... |
Well, the captain may be voting no, But my vote is yes for Rita. |
Возможно, капитан со мной не согласится, но я голосую за Риту. |
And, yes, some of them have records too, but we're trying to say on the righteous path. |
И у некоторых из них тоже есть судимости, но мы все пытаемся оставаться на пути праведном. |
We had thought of that, yes, but if you want to affect a large population simultaneously, an aerosol gas is really the only way to go. |
Мы думали об этом, да, но если вы хотите охватить большую популяцию одновременно, аэрозоль, действительно единствененный способ. |
Many of the problems we encounter eventually heal themselves, yes, but there are smaller, more complex issues. |
Многие из наших проблем в конечном счете излечат сами себя, да... но есть меньшие, более сложные проблемы. |
It's very nice, but yes. |
ќна очень красива€, но да. |
I never thought I'd be able to say such a thing again, but yes. |
Не думал, что когда-нибудь снова скажу такое, но да. |
And, yes, it hurts my teeth to lean on someone, but I wouldn't trade this group for anything. |
И, да, мне противно плакаться кому-то в жилетку, но я бы никогда не променял эту команду ни на что. |
As for Mercedes, yes, that is a huge loss for us, but we will deal with replacing her later. |
А что про Мерседес, да, это огромная потеря для нас, но мы обсудим ее замену позже. |
Well, yes, the Hamptons were lovely, but nothing compares to the Seychelles, where Bart and I renewed our vows. |
Ну да, в Хэмптоне было хорошо. но ничто не сравнится с Сейшелами, где Барт и я возобновили наши клятвы. |
I wouldn't say that, but in layman's terms... yes. |
Я бы так не сказал, но по-простому говоря... да. |
I would have to talk to my husband about that, but, perhaps, yes. |
Я переговорю с мужем по этому поводу, но, возможно, да. |
But yes, I like to read. |
Но да, в общем, люблю. |
Well, yes, but I might have to work tomorrow |
Ну, да, но мне наверно завтра прийдется поработать. |
I mean, yes, totally, but my faith means everything to me. |
Я имею в виду да, конечно... но моя вера - все для меня. |
My brother, yes, we need not march, but... at least marshal our forces. |
Брат, да, наступать не надо, но... для начала приготовь войско. |
She may be senile, yes, but that doesn't explain how she knows so much about all of us. |
Возможно, учитывая ее возраст, да, но это не объясняет, как она знает так много обо всех нас. |
Celebration, yes, but what form could it take? |
Да, праздник... но какого рода? |
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. |
Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду. |
Well, I'm ashamed to say, yes, I have. |
Мне стыдно в этом признаться, но это правда. |
But you have to know... she said "yes". |
Но ты должен знать... она согласилась |
So, yes, technically, he ended it, But I should have. |
Так что, технически, он все прекратил, но это должна была сделать я. |
The citizens of this great nation want leadership, yes, but not a man on a white horse, demanding obedience to his command. |
Граждане этой великой нации... хотят лидера, да, но не человека на белом коне, требующего подчиниться его командам. |
Look, I'm not even sure what's on this thing, but if I'm right... then yes. |
Послушай, я даже не уверен что на этом компьютере, но если мои догадки верны... тогда, да. |