| Your "yes" won't get it there. | Твое "Да" это письмо не доставит. |
| Well, technically, I'm she, but yes. | Ну, вообще-то, это - ваша. Но, да, написала ее я. |
| Yes, yes, you'll get your chicken. | Да, да, сейчас получите свою курицу. |
| Yes, yes, no, of course, of course, yes. | Да, да, нет, конечно, конечно, да. |
| Yes, yes, a thousand times yes! | Да, да, тысячу раз да! |
| Trousers were discovered by accident, yes. | Брюки были открыты случайно, конечно. |
| Yes, the Federal Reserve could tighten monetary policy. | Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику. |
| Yes, he's the one who told me to wait for you here. | Конечно, этот синьор любезно посоветовал мне... подождать тебя здесь. |
| Yes, because it does for France. | Конечно. Это же для Франции. |
| Yes, I miss my friends, of course, but... it's not like anybody's waiting for me at home. | Конечно, я скучаю по друзьям... а так меня дома никто не ждёт. |
| Yes, that's what I'll do. | Да, я так и поступлю. |
| Yes, but there's a hacker involved, and I'm worried about him stealing the signal, so... | Да, но в деле замешан хакер, и я боюсь, что он сможет перехватить сигнал, так что... |
| Yes, I do. Yes. | Да, так себе вышло. |
| Yes, it has to be done. | Так тому и быть. |
| Yes, I suppose so. | Да, думаю, что так. |
| Yes, what I must sell. | Ну да, вещам, которые продаются. |
| Yes, well, I suppose this is similar. | Да, ну, я думаю, это что-то похожее. |
| Yes, well, let's hope that's finally true. | Ну да, будем надеяться, что это правда. |
| Yes, come on, man, I will show you what | Ну да, пойдем, я кое-что покажу. |
| Well, geographically closer, yes. | Ну, географически - да. |
| Yes, very far. Indeed. | Да-да, очень далеко, вы правы. |
| Yes, yes, yes. I understand. | Да-да, я понимаю. |
| Yes, yes, l-I would. | Да-да, Я хочу. |
| Yes, yes, I know you are. | Да-да, я знаю. |
| Yes. Yes, of course. | Да-да, конечно да! |
| Yes, but I've just got up. | Ага, но я только встала. |
| Yes, a dead girl with dead friends, if I don't get my necklace back. | Ага, мертвая девушка с мертвыми друзьями, если я не верну себе ожерелье. |
| Yes, he's not like the others they don't even know you and they jump on you. | Ага, не такой как все, остальные тут же кидаются на тебя. |
| Yes. Will it be the overbearing, hypercritical father... | Ага, то ли придирчивый отец-диктатор... |
| Yes, and then Family Guy is as good as dead. | Ага, и считайте, что Гриффинам капец. |
| Yes. But-but we all have secrets. | Но у нас всех есть тайны. |
| Yes, which is to say I don't think it would bother him at all to know that I'm on the phone. | Да, то есть, я думаю, его совсем не потревожит, если он узнает, что я звоню. |
| But I welcomed that title, and I thought actually, yes, there is a possibility that this will open up conversations that we'd never had before. | Но мне заголовок понравился, я подумал, что и в самом деле есть возможность, что это положит начало тому общению, которого у нас до этого никогда не было. |
| Yes, Superintendent Herville? | Комиссар Эрвиль, вам есть что предложить? |
| Yes, I would, as a matter of fact. | Приравниваю, так и есть. |
| Yes, indeed. 15 stores in the state. | Так точно, 15 магазинов в штате. |
| Yes, it looked just like this. | Да, выглядело точно так же. |
| Yes, it was. I remember now. | Точно, я вспомнил. |
| Yes, you would have. | да, ты бы поступил точно также. |
| Yes, they certainly do. | Да, они их точно записывают. |
| Our understanding is that your family was here at the table, but you were over by the sink, yes? | Как мы понимаем, ваша семья была здесь, за столом, Но вы сами находились около мойки, верно? |
| Yes, it's true, but... | Да, это верно, но... |
| That's right, yes. | Да, это верно. |
| Yes. That's right. | Да, верно. я так и поступлю. |
| Yes, he does. | Да, всё верно. |
| Yes, well I think I'll, erm... | Вот как бы я вас назвал... |
| Yes, just here, gently, gently, gently. | Да, вот сюда. Осторожно, осторожно. |
| Yes, I... I found it here. | Да, нашел вот это. |
| Yes, this is it! | Точно, вот оно! |
| Yes, of course - the cigarette box. | Вот именно, шкатулка. |
| Yes, which is why we're here. | Да, именно поэтому мы здесь. |
| Yes, it is... you're the one that busted me. | Да, и именно ты их у меня выиграла. |
| Yes, exactly, so under the circumstances, Going on and on to that reporter About cheerleading was completely inappropriate. | Вот именно, поэтому учитывая эти обстоятельства, было неуместно с твоей стороны так много говорить о чирлидинге. |
| Yes, yes, yes, came the answers. | Лысый? Он носит очки?» «Да, да, именно», - последовал ответ. |
| Yes, these men and women were the stars of the show for me. | Именно они были для меня звёздами этого шоу. |
| Well, Chief Dooley, while a good man, is also a very busy man, yes? | Ну, шеф Дули хороший, но занятой человек, верно? |
| Yes, but Barney's yours for nothing. | Да, но Барни достался тебе задаром. |
| Yes, but that was a song, Mrs. Marko. | Да, но это была песня, миссис Марко. |
| Yes, but tomorrow you must announce your intentions. | Да, но завтра ты должен объявить о своих намерениях. |
| Yes, well, in future, if you could please use your paddles. | Да, хорошо, но впоследствии, не могли бы вы воспользоваться табличкой. |
| Okay, yes, that is perfect. | Ладно, хорошо, это идеально подойдёт. |
| Okay, yes, it's-it's a terrible building, but... does that mean we have to knock it down? | Ну хорошо, ладно, это ужасное здание, но... неужели мы правда должны его снести? |
| Yes, but... come on. | Да, но... ладно тебе. |
| Yes, well, let's get out of here first, and we can ponder that later. | Ладно, давайте сначала выберемся, обсудим это потом. |
| Yes, I admit it. | Ладно, да,... я признаю,... |
| No matter what I do, I know how this ends. yes. | Неважно, что я предприму, я знаю, чем всё закончится. |
| And yes, I know, the chandelier is all wrong. | И, да, я знаю, люстра это совсем не правильно |
| Yes, I know, I heard him calling. | Да, знаю, я слышал его. |
| Yes, my boss tried to me give another good place, but I do not know me I like it here. | Да, мой босс пытался подыскать мне место получше, но... не знаю, мне нравится здесь. |
| (b) "Would you vote on a referendum on independence?" - Yes: 71 per cent; No: 14 per cent; Undecided: 15 per cent. | Ь) "Будете ли Вы принимать участие в референдуме по вопросу о независимости?" Да: 71 процент; Нет: 14 процентов; Не знаю: 15 процентов. |
| Yes... for the time being. | Вы и правда здесь живете? Да... |
| Yes, it sounds fascinating, doesn't it? | Прелестная тема, не правда ли? |
| Yes, it's supposed to be rather good, isn't it? | Да, она считается весьма престижной, правда? |
| Is it true that in Heaven... you're a prima Donna? - Yes. | Это правда, что в Раю ты певица? |
| Yes, and I'm not proud of my behavior, but at least I didn't make a bad thing worse, right? | Да, и я не горжусь своим поведением, но, по крайней мере, я не испортила всё ещё больше, правда? |