| Well, in a sense, yes. | Ну, в некотором смысле, да. |
| Yes, yes, the attraction of gravity weakens with the square of the distance. | Да, да, притяжение ослабевает с квадратом расстояния. |
| Yes, yes, the attraction of gravity weakens with the square of the distance. | Да, да, притяжение ослабевает с квадратом расстояния. |
| Yes, I'm still holding, yes. | Да, я все ещё жду, да. |
| Yes, yes, a thousand times yes! | Да, да, тысячу раз да! |
| Yes, I expect to be compensated for that. | Конечно, я надеюсь на компенсацию. |
| Yes, of course you are. | Да, конечно, вы уверены. |
| Yes, of course, and then I will go underground, but anyone who is watching me would believe I am still there. | Да, конечно, и затем я скроюсь, но любой, кто будет следить за мной, поверит, что я все еще там. |
| Well, yes, it is. | О, да, конечно. |
| I mean, yes, you'd be taking a load off my hands, With the... Disclosure laws. | Конечно, вы бы свалили гору с плеч, разобравшись с оглаской случившегося. |
| Yes, their travel vouchers indicate that. | Да, так указано в их билетах. |
| Yes, I am, 'cause I'm talking to Marcy. | Так точно, потому что я говорю с Марси. |
| Yes, he threw himself. | Да, он так и сделал. |
| Yes, I think so. | Да, я тоже так считаю. |
| Yes, I think I will. | Так я и сделаю. |
| At least someone in your family has good taste, yes? | Ну хоть у кого-то из вашей семьи хороший вкус, да? |
| Yes, of course But I don't follow it. | Ну да, конечно, только я не хожу смотреть выступления. |
| Yes -Have you a driving license? | Ну да -И какую? -мерседес -мерседес? |
| And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. | Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. |
| Yes, and now? | Ну, и сейчас? |
| Yes, I understand you well. | Да-да, я хорошо Вас понимаю. |
| Yes, yes, what are they for? | Да-да, для чего они? |
| Yes, yes, sir, I am on that like brown on super healthy rice. | Да-да сэр. Зарылась по уши, как мышка в сыр. |
| Yes, but a special kind. | Да-да, особого вида. |
| Yes, I met you... | Да-да, я Вас видал... |
| Yes, a very little pretty girl. | Ага, очень маленькую миленькую девушку. |
| Yes, I heard your president's blanket condemnation: A scourge! | Ага, я слышала огульное осуждение вашего президента: Бедствие! |
| Yes, Miss Marple, I've been tailing you all day from inside a plant! | Ага мисс Марпл, весь день следила за тобой вон из тех кустов! |
| Yes, you can definitely go 80 meters out and come back with a short hose. | Ага, проплывёшь 80 метров, а обратно в белых тапочках. |
| Yes, it says on Google that there are 5,012 improv groups with that name. | Ага, гугл говорит, что существует пять тысячь двенадцать камеди-бэндов с таким названием. |
| Yes, we are, and we have five days to make it happen. | Да, работаем, и у нас есть пять дней на доработку. |
| So a woman can become a man? Yes. | То есть женщина смогла стать мужчиной? |
| My Lord, I had an idea how to get out of this. Yes? | Милорд, у меня есть идея, как из этого выбраться. |
| This is the final deal, yes | Это и есть вменяемое предложение. |
| Yes, thank you, I am. | Да, есть такое. |
| Yes, sir, we're holding them in the conference room. | Так точно сэр, они все в конференц-зале. |
| Yes, it's very nice, but Kirk, that's the exact name of Esther Wilkins' Street. | Да, очень хорошее, но Кирк, точно такое же название улицы у Эстер Уилкинс. |
| Yes Well, if you ask me exactly where from, exactly... | Ну, раз тебе надо, чтоб точно, то точно я не знаю. |
| Woman: Yes. Absolutely. | Так точно, сэр. |
| Yes, ma'am, I'm tagging them now. | Так точно. Отслеживаю. |
| Yes, I think I know him! | Верно, кажется, и я его знаю. |
| Yes, Augusta Terzi. | Верно, Аугуста Терци. |
| Yes, I'm French. | Всё верно, я - француз! |
| Yes! It's true. | Хахаха, да, это верно |
| Yes, it is. | Да, всё верно. |
| Yes, that pocket picker has picked his last pocket. | Да, щипач-карманник щипанул свой последний карман. Вот. |
| Yes, but there's M Merleron. | Да, но вот г-н Мерлерон. |
| Yes, it's the news. | Да, вот новости. |
| Yes. Rosalyn's building there. | Вот там находится здание Розалин. |
| Yes, we have. | А вот и нет. |
| Yes, that's why I had a drink just now. | Да, именно поэтому я и сейчас не совсем трезвый. |
| Yes, that's right, just by looking at her. | Именно так, хватило одного взгляда на неё. |
| Yes! I think that's what it's been trying to do all along. | Я думаю, именно это он и пытался сделать все это время. |
| Yes; the one with the adenoidy voice: | Да, тот самый, именно таким голосом. |
| Yes, she does. | Именно, что должна. |
| And, yes, you and I are not together, but that was your choice. | И да, мы с тобой не вместе, но это был твой выбор. |
| It is a bit cozy, yes, but it is also very private. | Согласна, здесь тесновато, но в то же время, очень интимно. |
| Yes, but it's okay. | Да, но ты можешь звать меня Холлисом... |
| Yes, but I think he has chosen to be. | Да, но мне кажется, это был его выбор. |
| Yes, but Tom disrupts the other children's lives. | Понимаю, но Том мешает другим детям. |
| Okay, fine, yes, I met your doppelganger. | Ладно, я видел твоего двойника. |
| Yes, yes, yes. | Да, да, да. Ладно. |
| OK. Yes. I'm here | Ладно, да, я здесь. |
| 'OK, good point, yes. | Ладно, тоже верно. |
| Yes, I'll see what I find in the attic. | Ладно, я посмотрю на чердаке. |
| Now that I know you didn't murder your wife, yes. | Ну, раз я знаю, что вы не убили свою жену - да. |
| If you mean whether I know, than yes, I know. | Если ты имеешь в виду, знаю ли я, то - да, я знаю. |
| Yes, I know Hamre well. | Да, я отлично знаю Хамре. |
| Yes, I know how important she is. | Да, я знаю, насколько она важна. |
| Yes, I know what it is. | Я знаю что это. |
| Everything's fine, thanks, yes, really. | Всё отлично, спасибо, да, правда. |
| We were always together, yes. | мы и правда всегда были вместе. |
| Yes, we're real happy for them. | Да, мы правда рады за них. |
| Yes, it's a shock if it's true. | Да, это шок, если это правда. |
| Yes, we do, don't we? | Да, мы должны, правда. |