| Believe it or not, yes! | Веришь или нет, но да! |
| There was room for a yes. | Но есть шанс, что скажешь. |
| F.Y.I., yes, coming back from the dead has left my abilities somewhat impaired, but the hearing still works. | Чтобы вы знали, возвращение из мертвых оставило мои способности что-то нарушилось, но слух все еще работает. |
| Well, I mean obviously, yes, but... | Ну, я имею в виду, очевидно, это так, но... |
| And, yes, his money got me elected, but that didn't make me his servant. | И, да, его деньги помогли моему избранию, но они не делают меня его служанкой. |
| Look, I'm an I know how this sounds, but yes, I was able to live a lifestyle beyond my means. | Я педагог... и я знаю, как это звучит, но да, у меня была возможность жить жизнью... далеко не по моим средствам. |
| Well, I wouldn't put it like that, but, yes. | Ну, я бы сказала не так, но да. |
| Well, yes, but all he needs a 65 or better, and we're good to go. | Да, но ему надо набрать всего 65 баллов и все будет ок. |
| I'd hate to say it that way, but yes. | Я не хотел бы этого говорить, но да. |
| So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this. | Да, сэр, мы все здесь взрослые люди, но не ожидайте, что гражданские не будут злиться по этому поводу. |
| Well, she was there to buy me an MCAT test prep book, but yes. | Вообще-то она пришла туда, чтобы купить мне вступительные тесты в мед, но да. |
| I know you have your doubts, but, yes, I believe the rabbit. | У меня есть сомнения, но да, я ему верю. |
| Thank you, but we're - yes, we're cautiously optimistic. | Спасибо, но мы... Да, мы испытываем умеренный оптимизм. |
| Well, I mean, it's not really a matter of right and wrong, but, yes. | Это не важно правильно или нет, но, да. |
| But it's only because she reminds me of New York City, and yes... we may have flirted. | Но только потому, что она напоминает мне о Нью-Йорке, и да, возможно, мы флиртовали. |
| I mean, yes, it's expensive, but if we each raise half the money... | В смысле, да, удовольствие дорогое, но если мы вложимся по половине... |
| But, yes, you're my first human subject on day one of my new study. | Но, да, ты мой первый человеческий субъект в первый день моего нового исследования. |
| We assumed that the obvious was a drum, but the answer is, yes, it is indeed a type of African antelope. | Мы полагали, что очевидным как раз будет барабан, но ответ верен - да, это вид африканской антилопы. |
| But, yes, that moment was kind of tricky. | Но, процесс просмотра был необычным. |
| Okay, yes, in retrospect, I made a mistake leaving her alone, but that has nothing to do with our relationship. | Хорошо, если оглянуться назад, - да, не стоило оставлять её одну, но наши отношения с этим никак не связаны. |
| Well, normally, Stan, yes, that would be true. | Да, естественно, но тут вот какая штука. |
| Well, yes, perhaps, but I'm afraid it's not quite as easy as giving Susan a dress out of that. | Ну, э, возможно, но э... я боюсь это не так легко как пошить платье для Сьюзан. |
| I mean, yes, it looks pretty much the same as it does in the other 3 seasons, but I admire consistency. | То есть, конечно, он выглядит практически одинаково во все времена года, но я восхищаюсь стойкостью. |
| I don't know about your lifts, but, yes, these are real funny, man. | Не знаю ничего о твоем подъеме, но да, это действительно очень смешно, чувак. |
| After the initial aftermath, yes, but these are the kids that went on talk shows, traveled to other schools. | После происшествия - да, но эти дети ходили на ток-шоу, ездили в другие школы. |