| So pity, yes, but guilt, no. | Так, что, сожаление- да, но вина - нет. |
| And yes, but mostly no. | И да, но в основном нет. |
| I mean, yes, that dunk, it made me famous, but sometimes... | Ну знаете, да, тот навес сделал меня известным, но иногда... |
| But, if it helps, yes. | Но если это помогает понять, то да. |
| Well, yes, but our guy did bring peace. | Но наш парень принес людям мир. |
| She's a handsome woman, yes, but hardly 25. | Она красивая женщина, но ей вряд ли 25. |
| Sometimes it's impossible to find the vessel and complications can arise, but, yes, I can operate. | Иногда сосуд невозможно обнаружить, и могут возникнуть осложнения, но оперировать я могу. |
| Terrible... yes, but great. | Ужасные... это верно, но великие. |
| But yes, he will die. | Но затем он, конечно, умрёт. |
| But for all practical purposes, yes. | Но на практике выходит, что да. |
| Most yes, but good People kept that could brought here and hidden them from our enemies from the north. | Большинство да, но добрые люди сохранили, что могли, принесли сюда и спрятали их от наших врагов с севера. |
| We're doctors, yes, but... | Мы доктора, да, но... |
| Professional women concerned about the world, yes, but always our children come before everything. | Женщины-профессионалы заинтересованы в мире, да, но всегда наши дети ставятся превыше всего. |
| Terrible... yes, but great. | Ужасные! Да. Но - великие. |
| It a long story, but yes, she looked like a desk with hair. | Длинная история, но - да, она выглядела, как волосатый стол. |
| Fattening, yes, but a small price to pay for pleasure. | Прибавка веса, да, но такая малая цена за удовольствие. |
| But the important things, yes. | Но самые важные задачи - да. |
| Theoretically, yes, but I don't see... | Теоретически да, но я не вижу... |
| I was going to say more like a 12-year-old, but yes. | Я хотела сказать 12-летний, но да. |
| When it gets there, then, yes, but... | Когда она будет там, тогда да, но... |
| Baltar's a brilliant man, yes, but you should've seen me. | Балтар гениален, да, но ты бы меня видел. |
| So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. | Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. |
| You didn't hear it from me, but yes. | Я тебе этого не говорила... но да. |
| It's not conclusive, but yes. | Конечного результата пока нет, но в принципе да. |
| Knees, yes, spines, no. | На коленки посмотреть можно, но на позвоночник... |