But I guess either way, yes, I am your boss now. |
Но, полагаю, да, так или иначе я теперь твой босс. |
I thought she had a tail, but yes, I'm sure. |
Я думал, у нее есть хвост, но да, я уверен. |
But from what I'm seeing, yes, we have a deal. |
Но, если учесть, что я видел, Да, мы договорились. |
I mean, yes, Peter Burke was there watching, but it seemed like your mind was somewhere else. |
Да, Питер Берк там сидел, но казалось, что ты мысленно был где-то в другом месте. |
Well, thanks for suggesting that, Stan, but, yes, I left her messages. |
Спасибо за совет, Стэн, но я уже оставил ей сообщения. |
Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I witt help you. |
Вообще-то, Виктор, я - гость капитана, но так уж и быть, помогу. |
I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. |
Я, конечно, ни слова не понял, но, вроде бы, это значит "да". |
But, yes, if you want me to, I will tell her to get right on it. |
Но ладно, если ты этого хочешь, я скажу ей заняться этим прямо сейчас. |
At Jamaica Inn, yes, but he gets his orders from outside. |
В таверне он главарь, но данные он получает откуда-то ещё. |
I mean, yes, of course, but... |
Я думаю, да, конечно, но... |
I mean, yes, I think they should, but it's Coto. |
В смысле, да, думаю им следует, но дело в Кото. |
Knowledge comes from finding the answers, yes, but understanding what the answers mean... is what brings wisdom. |
Знание приходит из ответов,... да, но понимание, что значат эти ответы... приносит мудрость. |
yes, but I'm not the one running for public office. |
Да, но я не рвался на государственные посты |
It's a celebration, yes, but it's a holy day. |
Это празднование, да, но ещё и святой день. |
But you represent Arctic Air right now, yes? |
Но прямо сейчас вы представляете Арктик Эйр, да? |
And, yes, we're going through some things, but that has nothing to do with what I want to do here, now. |
И да, мы проходим через некоторые трудности, но это не связано с тем, что я собираюсь делать здесь и сейчас. |
Well, it's only been a week, but yes. |
Ну, всего лишь неделю, но да. |
And, yes, it sucks but it came from up high. |
И да, это отстой но это требование пришло сверху. |
Jenny, yes, we had a fight, but I still love you. |
Дженни, да, мы поссорились, но я все еще люблю тебя. |
I mean, yes, I used a false name, but... lots of people do that in there. |
Да, я назвалась чужим именем, но так многие поступают. |
Not me, but... yes, someone did. |
Не я, но да, кто-то убивает. |
Well, yes, and it wasn't always easy, either. |
Да, но это не всегда было легко сделать. |
The nutmeg is dominant, yes, but it's the olfactory equivalent of a burlesque dancer. |
Мускат превалирует, да, но выступает в роли обычной танцовщицы. |
I'm weighing a couple of offers, but yes. |
Я рассматриваю парочку приглашений, но... да! |
He's tired, but I think that's a yes. |
Он устал, но я думаю, что это было да. |