Примеры в контексте "Yes - Но"

Примеры: Yes - Но
Yes, yes, but tonight, I'm sorry, things have just... Да, да, но этой ночью, я сожалею, все...
Yes, yes, I did, but that was when I thought you were taking Maya. Да, да, я говорила, но это было тогда, когда я думала, что ты выберешь Майю.
Yes, yes, but armed or unarmed? Да, да, но вооруженное или невооруженное?
Yes, yes, but not on his hands, Dwayne. Да, да, но на руках её нет, Дуэйн.
Norway for example answered "yes" and specified that "all dwellings are covered but those not occupied by usual residents are considered as not occupied". Например, Норвегия ответила "да" и уточнила, что "учтены все жилища, но те, которые не заняты обычными жильцами, считаются незанятыми".
Not the metaphor I would have used, but, yes, exactly. Не метафору я использовал бы, но, да, точно
He prefers tooth alley, but yes, it is. У него "зубной проход" но да, это так
Yes, yes, but frankly, it's not worth hearing. Да, но честно говоря, оно того не стоило.
I mean, it's a bit over the top, but I think there's something in it. Yes, yes. Это было немного слишком, но, мне кажется, в этом что-то есть.
I mean, it... it's bad news, yes, but it's manageable. Да, это плохие новости, но с ними можно справиться.
Well, yes, if he's asleep or had too much to drink... then it happens, but it's a violation and train attendants have a duty to prevent it. Ну, если он проспит, или скажем, лишнего хватит... то случается, но это будет нарушением и проводники обязаны следить за этим.
Well, I have some help, but, yes. Ну, мне помогают, но, в общем да.
So yes, she does have a point, but it doesn't mean you should listen to her. Так что да, у нее есть мнение, но это не означает, что мы должны ее слушать.
I might have said that, yes, but I don't believe that now. Я мог так сказать, да, но сейчас, я в это не верю.
Well, I'm sure the sight of you alone will be sufficient to revive his spirits, my darling, but yes, I'll be along later. Ну, я уверен, что твоего присутствия будет достаточно чтобы он воспрянул духом, моя дорогая, но, да, позже я его навещу.
I was, sir, yes, but I expect we'll muddle through. Ожидал, Сэр, да, но, надеюсь, мы как-нибудь переживем.
I have some meetings that came up, yes, but that is not why I cancelled the chaperoning. Я не права? - Да, у меня встречи, но я не поэтому отказалась.
But as I recall, yes, very much. Но, насколько помню, да, очень!
I know I'm supposed to say "yes," but I just wanted to be inside something that made sense to me. Знаю, я должна сказать "да", но я всего лишь хотела быть внутри чего-то, что для меня значимо.
I broke in, and, yes, it got physical, but that was the only way I could get Marcus to admit that he lied on the stand. Я влез внутрь, и да, была драка, но это был единственный способ заставить Маркуса признаться, что он солгал под присягой.
But you were supposed to look out for little brother Davie, yes? Но ты ведь должен был присматривать за своим младшим братом Дэйви, да?
And yes, some of us may fall, but our fight will live on, И да, некоторые из нас могут пасть, но наша борба будет жить,
And, yes, it's only been four days, but I know you feel it, too. И да, это длилось всего 4 дня, но я знаю что ты тоже это чувствуешь.
There are threats to LEDA from outside and in, and Marion, she sent me, yes, to protect DYAD, but to keep your sisters safe... Леде грозит опасность изнутри и извне, и да, Мэрион послала меня, чтобы защитить Диад, но также твоих сестёр...
I mean, yes, divorce sucks, but sometimes things need to fall apart to make way for better things. В смысле, да развод - это плохо но иногда вещи должны распасться, чтобы из них получились вещи получше.