| So, yes, many animals can be put into a trance, but it's probably better to practise on the ones lower down the food chain first. | Да, многих животных можно загипнотизировать, но, возможно, лучше попробовать сначала на тех, которые находятся ниже по пищевой цепочке. |
| I mean, to be honest, yes, I did have certain questions about his tactics and ideas, but, I mean, come on, were both professionals. | Откровенно говоря, у меня были сомнения насчет его идей и методов, но мы, все-таки, оба профессионалы. |
| And then I realized, yes, it is personal to me, and to every single one of us. | Но я поняла, что да, это личное для меня, для каждого из нас. |
| I mean, between you and me, yes, but between normal people, it's not the same. | То есть, у нас с тобой - да, но у нормальных людей - не так. |
| And yes, you would always cancel them, but now, you don't even make 'em. | И да, вы всегда их отменяли, но теперь вы их даже не составляете. |
| But, yes, for one night only, I will be your girlfriend, and you will be my husband. | Но, да, на один вечер я стану твоей девушкой, а ты - моим мужем. |
| Well, I mean, it's up to Emma, of course, but, yes, you have my blessing. | Ну, конечно, все зависит от Эммы, но, да, я даю свое благословение. |
| Okay, yes, I am friends with lots of girls, like your Beverlys and your Betsys, but I don't have a girlfriend. | Хорошо, да у меня много подруг среди девушек, типа Беверли и Бетси, но у меня нет подружки. |
| Well, yes, in many areas, sure, but it's still the greatest country in the world. | Ну, да, в некоторых смыслах, конечно, но это всё ещё лучшая страна в мире. |
| And, yes, he has his faults- granted- but one thing he is is loyal, and he will never betray me or my secret. | И да, у него были ошибки в жизни, но он всегда был преданным, и он никогда не предаст ни меня, ни мою тайну. |
| But when we go before the judge, it has to be "yes" or nothing at all. | Но судье можно сказать либо "да", либо промолчать. |
| And, yes, I may not have been in Montana, but I wasn't alone either. | Да, может меня и не было в Монтане, но я точно был не один. |
| Well... hardly a specialist sir, but I dabble, yes, I dabble. | Ну, едва ли специалист, сэр, но я разбираюсь, да, я разбираюсь. |
| She's my wife, yes, but she doesn't belong to me. | Она, конечно, моя, но она ведь мне не принадлежит. |
| He said, yes, that was true, but things were very busy right now, and he wasn't sure if he could help me. | Он согласился, но сказал, что сейчас у них всё занято, и он не уверен, сможет ли мне помочь. |
| I want us to be a family and a team, yes, but, we can't live together. | Я хочу, чтобы мы были семьей и командой, я действительно хочу, но мы не можем жить вместе. |
| William is one of the heirs of the family fortune, yes... but he has nothing to do with the running of the business. | Он... Уильям - один из наследников семейного состояния, это так, но к ведению дел он отношения не имеет. |
| It's never easy to say what your main quality is, but I think yes, for me it's the ability to doubt, to ask questions. | Нелегко с ходу назвать, лучшее качество своего характера, но я думаю, что в моем случае это способность сомневаться, задавать себе вопросы. |
| You know, when I offered to help you, yes, it was coming from a place of self-interest, but I really do think I can help. | Ты знаешь, когда я предложил тебе помощь, да, у меня есть своя выгода, но я правда считаю, что могу тебе помочь. |
| It's not his biological father, it's his step-father, but, yes. | Он не был его биологическим отцом, он его приёмный отец, но... да. |
| When it comes to the kids, yes, complete transparency, but otherwise, you don't have to share anything, so you know, go. | Когда речь о детях - да, будь любезен, но остальным ты со мной делиться не обязан. |
| Well, yes, I'm a couple of years older than her, but if you and Peter will just give me the chance to show what I could do. | Ну, да, я на пару лет старше её, но если вы с Питером просто дадите мне шанс показать свои возможности... |
| But the consequence for you was worth the risk to me, yes? | Но для вас последствия стоят риска, да? |
| And yes, there will be a few changes, and it's a transition for all of us, but you can always come to me if you need to talk. | Но да, нас ждут перемены, и это будет непростой период, но вы всегда можете прийти ко мне поговорить. |
| We've only covered, yes, two miles in two days, but here we are, as a threesome, going along. | Да, за два дня мы преодолели лишь З километра, но вот они мы, движемся вперед втроём. |