A in "8 1/2" perhaps in me did not leave? yes, Marcellos, I know, but that were other films. |
А в "8 1/2" разве у меня не выходило? Да, Марчелло, я знаю, но то были другие фильмы. |
At 16, yes, but we're not 16 anymore. |
В 16 лет, да, но ведь нам уже не 16. |
He's got some recuperating ahead of him... a few weeks maybe, but yes. |
Выздоровление займет какое-то время... возможно, несколько недель, но да. |
Well, yes, but I don't want you reading it until I've left. |
Да, но я не хочу, чтобы ты ее читала до моего отъезда. |
Okay, look, I knew her more than casually, yes, but not in that way. |
Ладно, слушай, я знаю её больше чем просто знакомую, да, но не в этом смысле. |
I mean, yes, I have been a little focused on law school, but she's been dealing with other stuff, too. |
В смысле, да, я, конешно, была слишком сосредоточена на юридической школе, но... у неё тоже всякие дела были. |
Well, yes, that was my plan originally, but... |
Да, изначально я так и планировал, но... |
Ideally, yes, but you know how things are when you've got the cereal bowl flour exchanged. |
В идеале да, но сам знаешь каково, когда тебя обменяли с миской хлопьев. |
Floating lights, and yes I'm leading up to that. |
Ну да, я как раз к этому веду, но... |
I mean, yes, it's on my bucket list, but now's not the time to be selfish. |
Я имею в виду, да, это в моем списке желаний, но сейчас не время чтобы быть эгоистом. |
Well, yes, but I actually like that in a woman. |
То есть да, но я люблю это в женщинах. |
No... I mean yes, I'm not finished with the in-law. |
То есть да, но я еще с шурином не уладил. |
I wouldn't put it quite like that, but, yes. |
Я бы не совсем так выразилась, но, да. |
He says, yes, the man in the picture is here and we can see him, but only 'cause we're dealing with Sheba. |
Он говорит, да, мужчина на фото здесь и мы можем увидеть его, но только 'потому, что имеем дело с Шебой'. |
I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. |
Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |
I appreciate it, but I've already told Helen yes, and... I plan on keeping my word on that. |
Я это ценю, но я уже дал Хэлен согласие, и я планирую сдержать слово. |
Work, yes, but we have fatter fish to fry. |
Конечно, но вот потом нам многое нужно обсудить. |
Well, the doctor's a woman, but... yes, because you never know. |
Ну, доктор женщина, но... никогда ведь не знаешь. |
Some of my treasures may be unregistered, yes, but it's not important where it comes from. |
Может я что-то и не зарегистрировал, но не важно откуда этот товар. |
I had a different and much more, thorough approach, but, yes, she was pushed. |
У меня иной и куда более... тщательный подход, но - да, её столкнули. |
Apparently, the Doomsday Clock people also take global warming into account, but yes, that's pretty much our marching orders. |
Видимо, люди, верящие в Таймер Судного дня, также берут в расчет и глобальное потепление, но да, именно это наш приказ на марш. |
I was just on my way to an appointment, But yes, I know stan potolsky. |
Я собирался на встречу, но да, я знаю Стэна Потольски. |
I don't see the rush, but... yes, I can ask. |
Не стоит торопиться, но... я попрошу. |
I know it will work, yes, But I'm not trying To prove this to you, Mr. |
Я знаю, что он работает, да, но я не пытаюсь это доказать вам, мистер Ауэрбах. |
Well, yes, it does... but I don't think it's quite finished. |
Ќу, да... но € не думаю, что он закончил. |