| A in "8 1/2" perhaps in me did not leave? yes, Marcellos, I know, but that were other films. | А в "8 1/2" разве у меня не выходило? Да, Марчелло, я знаю, но то были другие фильмы. |
| At 16, yes, but we're not 16 anymore. | В 16 лет, да, но ведь нам уже не 16. |
| He's got some recuperating ahead of him... a few weeks maybe, but yes. | Выздоровление займет какое-то время... возможно, несколько недель, но да. |
| Well, yes, but I don't want you reading it until I've left. | Да, но я не хочу, чтобы ты ее читала до моего отъезда. |
| Okay, look, I knew her more than casually, yes, but not in that way. | Ладно, слушай, я знаю её больше чем просто знакомую, да, но не в этом смысле. |
| I mean, yes, I have been a little focused on law school, but she's been dealing with other stuff, too. | В смысле, да, я, конешно, была слишком сосредоточена на юридической школе, но... у неё тоже всякие дела были. |
| Well, yes, that was my plan originally, but... | Да, изначально я так и планировал, но... |
| Ideally, yes, but you know how things are when you've got the cereal bowl flour exchanged. | В идеале да, но сам знаешь каково, когда тебя обменяли с миской хлопьев. |
| Floating lights, and yes I'm leading up to that. | Ну да, я как раз к этому веду, но... |
| I mean, yes, it's on my bucket list, but now's not the time to be selfish. | Я имею в виду, да, это в моем списке желаний, но сейчас не время чтобы быть эгоистом. |
| Well, yes, but I actually like that in a woman. | То есть да, но я люблю это в женщинах. |
| No... I mean yes, I'm not finished with the in-law. | То есть да, но я еще с шурином не уладил. |
| I wouldn't put it quite like that, but, yes. | Я бы не совсем так выразилась, но, да. |
| He says, yes, the man in the picture is here and we can see him, but only 'cause we're dealing with Sheba. | Он говорит, да, мужчина на фото здесь и мы можем увидеть его, но только 'потому, что имеем дело с Шебой'. |
| I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. | Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |
| I appreciate it, but I've already told Helen yes, and... I plan on keeping my word on that. | Я это ценю, но я уже дал Хэлен согласие, и я планирую сдержать слово. |
| Work, yes, but we have fatter fish to fry. | Конечно, но вот потом нам многое нужно обсудить. |
| Well, the doctor's a woman, but... yes, because you never know. | Ну, доктор женщина, но... никогда ведь не знаешь. |
| Some of my treasures may be unregistered, yes, but it's not important where it comes from. | Может я что-то и не зарегистрировал, но не важно откуда этот товар. |
| I had a different and much more, thorough approach, but, yes, she was pushed. | У меня иной и куда более... тщательный подход, но - да, её столкнули. |
| Apparently, the Doomsday Clock people also take global warming into account, but yes, that's pretty much our marching orders. | Видимо, люди, верящие в Таймер Судного дня, также берут в расчет и глобальное потепление, но да, именно это наш приказ на марш. |
| I was just on my way to an appointment, But yes, I know stan potolsky. | Я собирался на встречу, но да, я знаю Стэна Потольски. |
| I don't see the rush, but... yes, I can ask. | Не стоит торопиться, но... я попрошу. |
| I know it will work, yes, But I'm not trying To prove this to you, Mr. | Я знаю, что он работает, да, но я не пытаюсь это доказать вам, мистер Ауэрбах. |
| Well, yes, it does... but I don't think it's quite finished. | Ќу, да... но € не думаю, что он закончил. |