| Dr. Rush, and yes, I have been arrested, but never incarcerated. | Доктор Раш, и да, копам попадался, но в тюрьме не оказался. |
| I'm sorry for the girl, but yes, the bounty is worth it. | Мне жаль девочку, но да, награда того стоит. |
| And, yes, I have a degree in art history and I was meant to do something with it, but I didn't. | Да, у меня есть диплом по истории искусства и я должна была его как-то использовать, но не использовала. |
| I didn't know his name at the time, but, yes, he was my first. | Тогда я не знал, как его зовут, но, да, он был первым. |
| At one time, yes, but I lost control of my life the day that you and Christie were kidnapped. | Когда-то - да, но я потеряла контроль над собственной жизнью в тот день, когда похитили вас с Кристи. |
| A painting of your wife, yes, but the very image of Mina Murray was stolen and then recovered from Lord Davenport's study. | Изображение вашей жены, да, но очень похоже на Мину Мюррей, было украдено и затем возвращено от лорда Дэвенпорта. |
| All right, I don't know how you figured that out, but yes. | Ладно, не знаю, как ты узнала, но да. |
| He spoke in terms of a vague investment opportunity, but it was my suspicion, yes, as to why he invited me into his home. | Он говорил о некой возможности инвестиций, но это было мое предположение почему он пригласил меня в свой дом. |
| You know what, call me naive, but yes, I did. | Знаешь, можешь считать меня наивным, но я на самом деле так думаю. |
| The volunteers that we had at Liverpool, yes, they were green to begin with, but they became valuable. | У нас в Ливерпуле добровольцы были сначала не готовы, но потом набрались большого опыта. |
| You've changed the sequencing, yes, but it's basically the same routine as four years ago. | Порядок вы изменили, но программа - как четыре года назад. |
| Well, seeing as I don't care at all, yes. | Мне вообще-то всё равно, но да. |
| Well, you said it, not me, but yes. | Ну, это вы сказали, не я, но вообще вы правы. |
| When things are new, yes, there is a certain charm, but then... | Когда случается что-то новое, сначала в этом есть свой шарм, но потом... |
| Well, he's brought me round, more like, but yes. | Ну, скорее он переубедил меня, но оно на самом деле изменилось. |
| I don't much like big scenes, but she said "yes" right there In the lobby. | Я не люблю церемоний, но она сразу сказала "Да". |
| I mean, yes, we are, but it's just like... | Я имею ввиду, да, мы друзья, но это только так выглядит... |
| I wanted to do it in a nice restaurant or something, but... yes, I am. | Я хотел сделать это в хорошем ресторане или где-нибудь ещё, но... да, я делаю тебе предложение. |
| It's unorthodox yes, but there's nothing illegal about it. | Это необычно, да, но в том нет ничего непротивозаконнного |
| Well, I wouldn't quite have put it like that, but yes, I suppose. | Ну, я не стал бы это так называть, но в общем, да, наверное. |
| Well, in the judge's opinion, yes, but that doesn't make it any less true. | По мнению судьи да, но от этого это не становится менее правдой. |
| We are amicable, and yes, I am male, but I suspect you're implying something else. | Мы дружим и, да, я мужчина, но я подозреваю, что Вы имели в виду что-то другое. |
| A bit, yes, but I'm afraid I know nothing about this. | Немного, да, но боюсь, я ничего не знаю про это... |
| That's a good thing, yes? | Но это же хорошие новости, да? |
| But someone found you, yes? | Но тебя кто-то нашел, да? |