| The SEALs were, yes, but it was Trevor that shot and killed Dr. Carter. | Наши - да, но доктора Картер убил Тревор. |
| Well, I'm thinking about it, but, yes. | Я только думаю об этом, но вообще говоря - да. |
| We've had encouraging success with tachyons, yes, but there's still a significant gap between our prototype and any real-life application. | Мы получили обнадеживающие успехи с тахионами, да, Но есть еще значительный разрыв между нашим прототипом и ни одной реальной заявки. |
| No, it is not real, but, yes, we are really here. | Нет, это не настоящее, но да, мы и правда тут. |
| That's probably the first time you've been right all day, but yes, we have made a decision. | Это, вероятно, первый раз за весь день, когда ты права, но да, мы приняли решение. |
| It's hard to tell from the picture, but my gut says, "yes," and if there is even a chance... | Сложно сказать по этому фото, Но я скажу "да", и если есть шанс... |
| And yes, I know the taxes are a little higher than Nassau County but the school system's great. | И да, таки я знаю, что налоги немного выше, чем местные счета Нассау,... но школьная система там, вроде, хороша. |
| They did, my dear, yes, but that isn't the answer here. | Да, моя дорогая, да, но ответ не в этом. |
| That could be, yes, but she has magic ball of yarn, which can show you the way. | Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу. |
| I didn't know it at the time, but yes. | Тогда я не знала, но да. |
| And yes, I want an extracurricular on my resume for college, but it's not just that. | Да, это идет как факультатив, в моём резюме для колледжа, но не только поэтому. |
| Well, I wouldn't exactly call it a standoff, but yes, I was there. | Я бы не назвал это "противостоянием", но да, я был там. |
| Polonium in and of itself isn't proof, but... if we get secondary confirmation from that tech, yes, sir. | Сам по себе полоний не является доказательством, но... если мы получим подтверждение еще и от техников, то да, сэр. |
| Totems, part of our ritual, yes, but I preach salvation through acceptance... not fairy tales. | Да, тотемы часть наших ритуалов, но я проповедую спасение принятием... а не с помощью сказок. |
| I have discussed the call with others, yes, but I certainly didn't say anything disparaging about you. | Я обсуждал тот вызов с другими, да но я не сказал ничего унизительного в ваш адрес. |
| Well, yes, Rachel, but you got something so beautiful out of it. | Да, но какая красавица получилась в итоге. |
| And yes, you have hit a bit of an obstacle, but you will soar right over it. | И да, у тебя появилось немного препятствий, но ты пройдешь их. |
| Well, yes, but he didn't make any money out of it whatsoever. | Да, но он не заработал на этом ни копейки. |
| It hasn't been easy, but, yes, I'm very lucky. | Это было нелегко, но да, мне очень повезло. |
| And yes, I'm sure it's difficult to have people doubt you, but please don't put that on me. | Да, это тяжело, когда тебе не доверяют, но прошу, не вымещая всё на мне. |
| I didn't think you'd see it, but, yes. | Не думал, что ты заметишь, но да. |
| And also, yes, we are different people, but I love that about us. | И ещё, да, мы разные, но это я в нас и люблю. |
| But, I mean, yes, he... he takes pills every day. | Но да, он... он каждый день пьёт таблетки. |
| I mean, yes, I know where I hit it, but the dog is... | Нет! Я в смысле, да, я знаю куда врезалась, но собака... |
| A pipe cracked, Robert tried to fix it, but, yes, the fire was Alistair's fault. | Труба треснула, Роберт попытался её починить, но, да, в пожаре был виноват Алистер. |