Примеры в контексте "Yes - Но"

Примеры: Yes - Но
The SEALs were, yes, but it was Trevor that shot and killed Dr. Carter. Наши - да, но доктора Картер убил Тревор.
Well, I'm thinking about it, but, yes. Я только думаю об этом, но вообще говоря - да.
We've had encouraging success with tachyons, yes, but there's still a significant gap between our prototype and any real-life application. Мы получили обнадеживающие успехи с тахионами, да, Но есть еще значительный разрыв между нашим прототипом и ни одной реальной заявки.
No, it is not real, but, yes, we are really here. Нет, это не настоящее, но да, мы и правда тут.
That's probably the first time you've been right all day, but yes, we have made a decision. Это, вероятно, первый раз за весь день, когда ты права, но да, мы приняли решение.
It's hard to tell from the picture, but my gut says, "yes," and if there is even a chance... Сложно сказать по этому фото, Но я скажу "да", и если есть шанс...
And yes, I know the taxes are a little higher than Nassau County but the school system's great. И да, таки я знаю, что налоги немного выше, чем местные счета Нассау,... но школьная система там, вроде, хороша.
They did, my dear, yes, but that isn't the answer here. Да, моя дорогая, да, но ответ не в этом.
That could be, yes, but she has magic ball of yarn, which can show you the way. Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу.
I didn't know it at the time, but yes. Тогда я не знала, но да.
And yes, I want an extracurricular on my resume for college, but it's not just that. Да, это идет как факультатив, в моём резюме для колледжа, но не только поэтому.
Well, I wouldn't exactly call it a standoff, but yes, I was there. Я бы не назвал это "противостоянием", но да, я был там.
Polonium in and of itself isn't proof, but... if we get secondary confirmation from that tech, yes, sir. Сам по себе полоний не является доказательством, но... если мы получим подтверждение еще и от техников, то да, сэр.
Totems, part of our ritual, yes, but I preach salvation through acceptance... not fairy tales. Да, тотемы часть наших ритуалов, но я проповедую спасение принятием... а не с помощью сказок.
I have discussed the call with others, yes, but I certainly didn't say anything disparaging about you. Я обсуждал тот вызов с другими, да но я не сказал ничего унизительного в ваш адрес.
Well, yes, Rachel, but you got something so beautiful out of it. Да, но какая красавица получилась в итоге.
And yes, you have hit a bit of an obstacle, but you will soar right over it. И да, у тебя появилось немного препятствий, но ты пройдешь их.
Well, yes, but he didn't make any money out of it whatsoever. Да, но он не заработал на этом ни копейки.
It hasn't been easy, but, yes, I'm very lucky. Это было нелегко, но да, мне очень повезло.
And yes, I'm sure it's difficult to have people doubt you, but please don't put that on me. Да, это тяжело, когда тебе не доверяют, но прошу, не вымещая всё на мне.
I didn't think you'd see it, but, yes. Не думал, что ты заметишь, но да.
And also, yes, we are different people, but I love that about us. И ещё, да, мы разные, но это я в нас и люблю.
But, I mean, yes, he... he takes pills every day. Но да, он... он каждый день пьёт таблетки.
I mean, yes, I know where I hit it, but the dog is... Нет! Я в смысле, да, я знаю куда врезалась, но собака...
A pipe cracked, Robert tried to fix it, but, yes, the fire was Alistair's fault. Труба треснула, Роберт попытался её починить, но, да, в пожаре был виноват Алистер.