Well, yes, I have, and I still have no idea what your religious affiliations are. |
Да, знаю, но я до сих пор не имею понятия, какое у вас вероисповедание. |
Could be a recipe for mediocrity, yes, but then again, it might just be why people fight for him. |
Может это рецепт посредственности, да, но опять же, это и есть секрет успеха того, почему люди тянуться к нему. |
I did something terrible, yes, but that doesn't mean that I can continue down that road. |
Я совершил нечто ужасное, да, но это не значит, что я могу продолжать свой путь. |
Not just that, but, yes, that. |
Не только это, но и это тоже. |
Well... didn't want to say it, but yes! |
Ну... не хотела говорить, но да! |
He responded, "yes, but not here." |
Он ответил: "да, но не здесь". |
And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy, not to my trick. |
И, да, "Тесла" - всего лишь ключ к моему дневнику, но отнюдь не к фокусу. |
I was a little tied up, trying to prevent Niklaus from being... Well... Niklaus, but, yes, nice job, Gia. |
Я был слегка занят, пытаясь помешать Никлаусу... вести себя как Никлаус, но, да, молодец, Джия. |
A trial, yes, but a summary execution? |
Судить - да, но расстрел на месте? |
But yes, after a long, long month, Joel's coming for the weekend. |
Но да, после долгого, долгого месяца, Джоэль приедет на выходные. |
Okay, yes, it makes sense when you explain it, but as soon as I see the test, I go blank. |
Да, когда ты мне объясняешь - я понимаю, но как только я вижу тест, я сразу тупею. |
Not that it's any of your business, but yes, it's for someone very special. |
Не то, чтобы это вас касалось, но да, это для кое-кого очень особенного. |
Well, yes, but why did they keep telling lies about us? |
Ну, да, но почему они продолжают говорить о нас неправду? |
I mean, yes, there's that, but there's still some artifacts playing that shouldn't be there. |
В смысле, и в этом тоже, но там есть какой-то сторонний шум, которого быть не должно. |
It is a bit cozy, yes, but it is also very private. |
Согласна, здесь тесновато, но в то же время, очень интимно. |
We'll talk again after tonight's Tuning, but no more delays, yes? |
Мы поговорим снова после сегодняшней Настройки, но больше никаких отсрочек, ясно? |
But you know that's not true? - I know that now, yes. |
Но вы знаете, что это не так. |
Well, yes, but can I get on it? |
Да, замечательно, но я могу попасть на него? |
I... kind of can't believe it, but... yes, obviously, I do. |
Я... вроде как не могу в это поверить, но... да, очевидно, достаточно. |
I mean, yes, but two weeks ago, he told me that everything was fine, that he had worked it all out. |
Вообще-то да, но две недели назад он сказал мне, что всё хорошо, что он совсем разобрался. |
Well, I have already bested you at two sports, but if you'd like another drubbing... yes, that's a word... |
Так, я уже обыграл тебя в двух видах спорта, но если тебе нужна еще одна выволочка... да, есть такое слово... |
Ms. Waldorf, yes, last week I narrowed my search down to two just moments ago, our first choice, Olivia Burke, accepted our invitation. |
Мисс Уолдорф, да, на прошлой неделе я сузил свой выбор до двух кандидаток, но пару минут назад наша первая претендентка, Оливия Бёрк, приняла наше предложение. |
On the record, yes, it was an anonymous tip that led authorities to the suspects, but that's all I can give you right now. |
Да, на записи, мы получили анонимный звонок, который привел нас к подозреваемым, но это все, что сейчас я могу вам сказать. |
Danny, you can you can ask me seven different ways but the answer's still yes. |
Дэнни, вы можете вы можете задать мне семь разных способов но ответ по-прежнему да. |
Well, I can't recall going to him with a similar problem, but, yes, he'll know what to do. |
Ну, не могу припомнить, что обращалась к нему с подобной проблемой, но, да, он знает что сделать. |