| On my own behalf, yes, but I must ask them. | Я могу принять решение за себя, но не за них. |
| They're not easy to penetrate, but we are working towards that, and yes, the answer would be to enhance. | Это нелегко, но мы над этим работаем, и ключ к успеху - в развитии. |
| Rachael and I have our issues, yes, but we are committed to making it work. | У нас с Рейчел есть проблемы, да, но мы полны решимости их решить. |
| I mean, yes, 2008 was the height of the slightly sour frozen yogurt craze, but... that still doesn't explain it. | Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить. |
| Not the teaching history part, but this - yes! | Не преподавание истории, но это - да! |
| In other words, when we communicate from the outside in, yes, people can understand vast amounts of complicated information like features and benefits and facts and figures. | Другими словами, когда мы коммуницируем извне вовнутрь, да, люди понимают обширные объемы сложной информации такой как характеристики, преимущества, факты и цифры, но это не движет их поведения. |
| That's why girls always think they're crying over a "yes" or a "no", but ice cubes are only water. | Вот почему девушки все время думают, что они плачут над "да" или "нет", но кубики льда - это только вода. |
| Well, it was mary alice, but as you may have heard... yes, very tragic. | Раньше Мэри Элис, но как ты уже наверняка слышала... да, трагично. |
| But, yes, that's what Mr. Williams says. | Но да, по словам мистера Вильямса, это так. |
| I'm not sure what that means, but yes. | Не знаю, о чём вы, но да. |
| But yes, sometimes Mark and I will... jump in the shower together. | Но, да, иногда я и Марк... залезаем вдвоём в душ. |
| I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. | Не такой уж я и страшный, но я правитель, да. |
| All very mysterious, yes, but what does it prove? | Все очень таинственно, да, но что это доказывает? |
| There is obviously something very... different about her, yes, but that doesn't necessarily make her a threat. | Есть, очевидно, кое-что очень... необычное в ней, да, но это не обязательно делает ее угрозой. |
| Well, yes, but I thought perhaps tonight... under the circumstances, I might stay here with you. | Да, но я думал, что сегодня ночью, при этих обстоятельствах, я мог бы... остаться с тобой. |
| But yes, it is, I suppose so. | Но - да, полагаю, что вы правы. |
| And yes, you've been particularly hungry this past while, but with a regimen of small meals... | И да, ты была особенно голодна в то время, но при режиме скудной еды... |
| I mean, yes, I thought I was, but... | Ну, то есть, да, я думала, что собираюсь, но... |
| I was with Archie, who has red hair, yes, but is nothing like Jason Blossom. | Я была с Арчи, у него рыжие волосы, но он не похож на Джейсона Блоссома. |
| Well, yes an - I mean, I'm sure that they're really trying to get him the best deal possible. | Я уверен, что они стараются добиться для него самой выгодной сделки, но для этого им нужно рисковать. |
| You want your evidence, yes? | Я найду, но мне нужны деньги. |
| Well, yes, he did, but there was complete lack of concentration. | Ответил. Но делал он это без должной концентрации. |
| But you do know what you like, yes? | Но вы ведь знаете, что вам нравится? |
| And the answer is that yes the Planck scale is the ultimately small... but it's also everywhere. | И я отвечаю, что да, конечно, масштаб Планка мизерно крошечный, но он также есть повсюду. |
| And, yes, - But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing. | И, да, -Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу. |