So, yes, it is a tribute band, but it can rock like the original. |
Да, это дань оригинальному 911, но он не хуже нового. |
But now, yes, I do. |
но сейчас - да, чувствую. |
Princes, yes, but wolves and humans, too |
Да, принцы, но так же и волки с людьми. |
It might not sound the same initially, but yes, completely. |
Сначала может быть и нет, но потом, да вполне. |
English is the official language, yes, but Krio actually is the de facto national language. |
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком. |
I always thought I wouldn't want to know, but... now, with so much uncertainty, yes, I do. |
Я всегда думала, что не захочу узнать, но... при нынешних обстоятельствах, да, хочу. |
But soon the answer will be yes, everybody is safe, if you let me get on. |
Но вскоре ответом будет "да, все в безопасности", если дашь мне разобраться. |
That's not the word I would use, but... yes, we came together. |
Я употребил бы не такое слово, но... да, мы были вместе. |
I'm actually a person, but yes, in Mark Segal's absence, I represent the network. |
Я только человек, но да в отсутствие Марка Сигала канал представляю я. |
There's a little of that, yes, but I'll be professional. |
Да, немного, но я буду вести себя, как профессионал. |
Well, theoretically, yes, but - |
Ну, теоретически - да, но... |
And yes, I could come clean about everything, but then we'd be in therapy. |
И, да, я мог бы прояснить всё, но потом мы бы ходили на терапию. |
A savage, yes, Mr. Carney, but you and l both know that my husband was not killed by an Aborigine. |
Дикаря, да, мистер Карни, но мы с вами знаем, что моего мужа убил вовсе не абориген. |
Well, I don't wish to elicit pity, but, yes, it is difficult. |
Что ж, я не хотел бы вызывать жалость, но это действительно сложно. |
I'm... not sure why you're asking, but, yes, that's true. |
Я... не понимаю, почему вы об этом спрашиваете, но это правда. |
But he was more than a client, yes? |
Но он был больше, чем просто клиент, так? |
And, yes, my family sure could use a couple hundred more dollars, but it's not right. |
Да, конечно, моей семье пригодились бы пара сотен долларов, но это неправильно. |
And yes, it is enshrouded by magic, but its effect is exclusive. |
И кстати, это окутано магией, но ее эффет эксклюзивен. |
Not the words I would use, but yes. |
Я бы выразился иначе, но согласен |
Well, yes, they will cut down some of them, but not all. |
Ну, да, некоторых они убьют, но не всех. |
Our situation is hardly ideal, but yes, we're very happy together. |
Идеальной жизнь не назовёшь, конечно, но да, мы счастливы вместе. |
I mean, yes, China is a Communist society, but you can't just paint it with this broad, evil brush. |
Да, в Китае коммунистический режим, но нельзя же только поэтому утверждать, что они злодеи. |
If I acted alone, yes, but not if we work together. |
Если бы я действовал один, да, но не если бы мы работали вместе. |
Well, yes, but you're the one who said hello to her when she moved in. |
Да. Но это ты с ней поздоровался, когда она переезжала. |
You told her his life was in danger, yes, but that information didn't get him shot. |
Ты ей сказал, что его жизнь в опасности, да, но его пристрелили не поэтому. |