Примеры в контексте "Yes - Но"

Примеры: Yes - Но
Well, Karen, I hate to say this, but, yes, I think this man will strike again, and I think that there will be many, many more victims. Увы, Карен, как ни прискорбно, но, скорее всего, он снова нанесёт удар и, думаю, жертв будет ещё очень и очень много.
It's going to be yes, but don't rush me. Я собираюсь сказать "Да", но не надо так напирать!
Well, yes, money is... always a concern, but we have campaign finance laws for a reason, and I'm not going to jeopardize - the campaign... Конечно, деньги - это... всегда проблема, но у нас законы про финансирование кампаний не просто так приняты, и я не буду рисковать кампанией...
And in the cabin, when the ship creaks, I'm not afraid, but when I go out into the hall without light yes that scares me. В каюте, когда корабль скрипит, мне не страшно, но выйти в коридор без света - это страшно.
I cannot tell you that, but we are even, yes? Не могу, но мы теперь квиты, правильно?
Criminals have rights, yes, but so does the press. И эй, эй, ребят, преступники имеют права, да, но пресса тоже
No, it's - well actually yes, but I really think this is a bad idea - Нет... хотя на самом деле да, но я правда думаю, что это плохая идея...
I'm not supposed to say anything... but yes, it's true. Вообще-то, я не должна говорить, но - да, правда!
And, yes, we may have seen better days, but with hard work, determination and a little luck, one day we'll be back on top. И да, может, мы и были когда-то в хорошей форме, но тяжкий труд, целеустремлённость и немного удачи и однажды мы будем снова первыми.
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Well, shopping, yes, and it is a holiday, but my shopping isn't holiday related, so technically no. Ну, закупаюсь - да, и сегодня праздник, но покупки не имеют отношения к празднику, так что - нет.
Well, Teddy wouldn't say so, But, yes, that would help. Ну, Тэдди бы так не сказал. Но, да, это бы помогло.
But you, me, we're still standing, yes? Но мы с тобой все еще стоим, да?
But if they say "yes", then that won't be all, will it? Но если они скажут "да", то это уже будет не всё, так ведь?
Well yes, I know that, but what for? Ну да, я знаю, но для чего?
And to answer your question, yes, I like horses, but I also like people, and they actually like me. И отвечая на твой вопрос, да, мне нравятся лошади, но мне так же нравятся люди, и я нравлюсь им.
and my lesson was to learn that, yes, history tried to crush us, but we endured. Его жизнь стала мне уроком: да, история пыталась нас сокрушить, но мы вытерпели.
On the streets, yes, but also in negotiations at the kitchen table and in the marital bed and in relationships between lovers and parents and sisters and friends. На улицах, да, но также в обсуждениях за кухонным столом и в супружеской постели, и в отношениях между любимыми и родителями, сестрами и друзьями.
You know, Leslie, sometimes life throws us crazy curves, and, yes, this moment may be the biggest curve you've ever had to deal with, but just because your family is getting bigger does not mean that you can't handle it. Знаешь, Лесли, иногда жизнь подкидывает нам безумные повороты, и да, возможно, это самый серьёзный поворот, с каким тебе только приходилось иметь дело, но только то, что твоя семья становится больше, не означает, что ты с эти не справишься.
I should, yes, but given the day we've had... check that, the year we've had... Да, должна, но учитывая, какой у нас был день... и вообще, какой у нас был год...
Well the "they" that you're talking about doesn't know what they're talking about, but yes, he's being held by a militia. Те "они", о ком ты говоришь понятия не имеют о чём они говорят, но я согласен, он в плену у повстанцев.
Our understanding is that your family was here at the table, but you were over by the sink, yes? Как мы понимаем, ваша семья была здесь, за столом, Но вы сами находились около мойки, верно?
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope. В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп.
Whatever you think you may know, my wife is pregnant, yes, but she's still very ill. Чтобы ты не думал, ты можешь знать Моя дена беременна, да Но она до сих пор очень больна
well, in the real world, yes, but since I'm organizing it, ну, в реальном мире, да, но так как я руковожу всем этим,