About the affair, yes, but he has no idea it's you. |
Сказала о романе, но не сказала, что это ты. |
And, yes, things might have gone a little awry, OK, and you went to New Zealand, but my intentions were good. |
Ну, возможно, все пошло немного криво, признаю, и ты оказался в Новой Зеландии, но мои намерения были добрыми. |
It's a setback, yes, but I need to know that you are with me. |
Это шаг назад, да, но мне нужно знать, что ты со мной. |
But now you go home to your future husband, yes? |
Но сейчас ты возвращаешься домой к своему будущему мужу, да? |
Your weapons are formidable, yes, but they lack the endurance of a staff. |
Ваше оружие впечатляет, да, ... но оно не способно действовать так же долго как посох. |
Unusual, yes, but an original and provocative reading of these poems and - |
Да, это необычно, но оригинальное и смелое прочтение этих стихов... |
Well, yes, but he decided I have too much to do, so sorry. |
Да, но он решил, что я слишком занята. |
So what I'd like to argue is yes, we should, but not for the reason that most of us think. |
Я хочу сказать, что да, мы должны им доверять, но не по той причине, о которой думают многие из нас. |
But between the grandmother's anger and his auntie's problem, yes, we could ask for better things. |
Но учитывая ярость его бабушки и проблемы тёти, да, мы бы могли желать для него чего-то получше. |
But, yes, I know. |
Но, да, я знаю. |
And yes, we want your accounts, but we also want your talent. |
И да, мы заинтересованы в твоих клиентах, но также нам важен твой талант. |
There was force, yes, but it is glancing, almost fearful. |
Сила в нем была, да, но она была скользящей, почти испуганной. |
No. He zapped me here, yes, but he didn't want this. |
Он перенес меня сюда, да, но он не хотел этого. |
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. |
Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много. |
We're offering you another life unusual, yes, but another one. |
Мы предлагаем вам другую жизнь, необычную, да, но другую. |
Well, yes, but when we went through the nighttime motion-activated footage, somebody was in bed with her. |
Да, но когда мы просматривали запись камер ночного наблюдения, реагирующих на движение, кто-то был с ней в постели. |
Well, yes, but I would suggest we rip that up for the moment. |
Да, но я подумала, что его пока можно разорвать. |
Well, it's not on the curriculum, but yes, Josh could've worked it out. |
В учебной программе этого нет, но да, Джош мог бы разобраться. |
Hell yes, let's do that, in 10 minutes after backup arrives, and not until then. |
Давай сделаем это, минут через 10, когда прибудет подмога, но не раньше. |
It is sad, yes, but you no longer have any obligation to marry this girl. |
Да, это печально, но ты больше не обязан на ней жениться. |
But they are work camps, yes? |
Но это трудовые лагеря, верно? |
But thinking about it, that's irrelevant, so yes, we could easily have bumped into each other. |
Но, думаю, это не очень относится к делу, так что согласен - мы могли столкнуться там, в Гштааде. |
Well, I have to run an E.E.G., an apnea test, and a full neuro exam, but yes. |
Надо сделать электроэнцефалограмму, проверить на апноэ и полный нейро осмотр, но да. |
So yes, I went back for me, but in doing it, I found a way to help you, too. |
Да, я вернулась ради себя, но заодно нашла способ помочь тебе. |
Any other day, yes, but today is all about my wife and daughter, - so can you please... |
В любой другой день - да, но сегодня речь идёт о моей жене и дочери, так что не могла бы ты... |