| But I believe that we, the peoples of the world, can also state, in the light of the results that we have already achieved, "yes, we can". | Но, как мне представляется, мы, народы мира, с учетом уже достигнутых результатов также в состоянии сказать: «Да, мы можем». |
| That is much to be preferred to "yes, well, thanks very much, but we will put that on the shelf and not take any notice of it". | Это гораздо предпочтительнее, чем сказать: "Да, хорошо, большое спасибо, но мы положим это на полку и не будем обращать на это никакого внимания". |
| Justice, yes brothers, but, what justice? | Справедливость, да, братья мои, но какая? |
| I mean, yes, he was exhibiting con-man behavior, but to what end? | Да, он вел себя как аферист, но с какой целью? |
| She's dead, yes - but she does not have to be dead, if you don't want her to be. | Да, но она больше не будет, не будет мертвой, если ты так захочешь. |
| Well, that's a... tough one that's a tough one but I would say "yes", people can change. | Ну... сложный вопрос, Сложный вопрос, но я бы сказал "да", Люди могут меняться. |
| Well, that - that was our honeymoon, And, yes, I loved it, but it was weeks ago. | Ну, тогда ведь был наш медовый месяц, и да, мне это нравилось, но это было много недель назад. |
| I understand the FBI runs my planes, but perhaps you can convince them that your operation is ongoing, yes? | Я понимаю, что ФБР занимается моими самолетами, но возможно ты сможешь убедить их в том, что операция продолжается, да? |
| I mean, yes, initially I sort of looked at you as an organ farm, but when you figured out we were family, you didn't treat me like the rest of my kids - rats leaving a sinking ship. | Да, в начале я видел в тебе донора, но когда ты поняла, что мы семья, ты не стала обращаться со мной, как остальные дети, бегущие как крысы с тонущего корабля. |
| I thank you for your thoughts, Halling, but I have to do everything I can to make sure the power and technology of Atlantis does not fall into the hands of the Wraith, and, yes, to ensure they never make it to my galaxy. | Благодарю вас за беспокойство, Холин, но я должна сделать все возможное, чтобы убедиться, что мощь и технологии Атлантиса не попадут в руки Рейфов, и, да, гарантировать, что они никогда не доберутся до моей галактики. |
| Bottles of drink, so... yes, it looks like an overdose, but there's no way to be certain of anything, at this stage, except that it wasn't your fault. | Бутылки пить, так... да, это похоже, передозировка, но нет никакого способа, чтобы быть уверенным в ничего, на данном этапе, за исключением того, что это не по Вашей вине. |
| You broke in, yes... you tried to get the recipes back, you tried to sabotage the dish that she was making... you didn't try to kill her. | Да, вы вломились в ресторан, да... вы пытались отобрать рецепты, вы пытались помешать ей приготовить это блюдо... но вы не пытались её убить. |
| At the beginning yes, but 63 is 63. | Сначала да, но 63 - это 63 |
| vera may be out of his mind, But yes, it is possible to hack into a prison's network. | Возможно, Вера не в своём уме, но да, взломать сеть тюрьмы возможно. |
| And, yes, people are allowed their private thoughts, and I shouldn't be so angry, but I am Latin, so I get to feel whatever I want. | И, да, людям разрешено иметь личные мысли, и я не должна злиться, но я латиноамериканка, и я чувствую все, что захочу. |
| If we could do that 100% of the time, the answer to that would be yes, but that doesn't always happen, because it depends on the anatomy of the individual. | Если бы так получалось в 100% случаев, ответ на вопрос был бы положительным, но, увы, многое зависит от анатомии конкретного человека. |
| I mean, yes, it's her day off, and, yes, I'm a patient, but she really likes me. | Конечно, это ее выходной, и, конечно, я ее пациентка, но я ей нравлюсь |
| We had a picture of you on file, and you'd been through D.C.F.S, but, yes, there was no missing-persons investigation open on you when you became a witness. | У нас была твоя фотография в деле, и ты прошел через службу опеки, но, да, дела о твоем исчезновении не было, когда ты стал свидетелем. |
| We didn't want - Diseases, yes, but - | Мы бы не хотели... Болезни - да, но... |
| But am I correct in assuming that this is the gown that you would have worn on that day, yes or no? | Но правильно ли я понимаю, что это то самое платье, которое ты бы надела в тот самый день. Да или нет? |
| I mean, if we can convince him not to testify - and yes, I know, it's a little illegal, but it's for the greater cause - then I guarantee you, this case gets dismissed. | Если мы убедим его отказаться от показаний... да, я в курсе что это не совсем законно, но это наш лучший шанс... тогда я гарантирую, дело развалиться. |
| And, yes, I was drunk but more to the point, I was just plain wrong. | А еще, я был пьян, но самое главное, я был не прав. |
| But you will let me know if you manage to track him down and shoot him, yes? | Но вы дадите мне знать, когда его выследите и пристрелите, да? |
| It's not safe for them to know the truth, so, yes, I keep it from them, but it's only because I love them. | Правда небезопасна для них, так что, да, я скрываю это от них, но это только потому, что я люблю их. |
| well, yes, and I had no idea what she'd resort to to get it. | Да, но я понятия не имел, что она задумала, чтобы раздобыть их. |