Примеры в контексте "Yes - Но"

Примеры: Yes - Но
We can still study him, yes, but... make the bank charges disappear. Мы можем изучать его, да, но... организуйте снятие обвинений по делу в банке.
We didn't know to call it that, but, yes. Мы ещё не знали названия, но да.
I'm still catching up on it myself, but, yes, of course. Я сама еще не до конца с ними ознакомилась, но да, конечно.
Well, yes, but your problem was caused by water leaking under the house from a clogged drainpipe in your backyard. Да, но ваша проблема была вызвана утечкой воды под домом в отводной трубе на заднем дворе.
But yes, that's what I'm soaking the sponges in. Но да, это то что я впитаю в губку.
Normally, yes. I was thinking, if you used a temporal approach to expose the orbit and decompress the eye, we could save it. Обычно я бы сказала да, но если пройти через височную кость, чтобы освободить глазницу и снять давление на глаз, мы сможем его сохранить.
It's not so much a piano as it is a packing crate with keys, but yes. Это было не пианино, а скорее ящик с клавишами, но да, играл.
I don't know what that is, but if it's German for "cat strangler," then yes. Не знаю, что за Ицхак, но если это по-немецки "кошачий хор" - то да, ты права.
It's very pretty, yes, but it's harking... Да, она милая, но это шаг назад.
The how, yes, but the when... Как умру - да, но не когда именно.
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
It's complicated, but, yes, obviously, if I were leaving you for someone else, they'd be younger. Всё сложно, но да, очевидно, что если бы я бросил тебя ради кого-то ещё, она была бы моложе.
Well, yes, Kaylie is taking endorsements that rightfully belong to us, but truly, our biggest concern is for the team. Ну да, Кейли забрала контракт, который по праву наш, но мы беспокоимся о команде.
Well, yes, senator, but your husband had a high security clearance which you do not have. Да, сенатор, но ваш муж имел высокий уровень доступа, которого нет у вас.
I didn't physically check the crates, but basically yes. Я лично не паковал эти ящики, но в сущности... да!
And for the cause, yes, but for you most of all. Были и другие причины, но в основном, ради тебя.
Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them. Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их.
We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob. Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб.
But if you say "yes," I will spend the rest of my days making your every wish come true. Но согласишься, и я всю свою жизнь посвящу исполнению твоих желаний.
I'm not sure that's what I would call this, but yes. Не уверен, что я назвал бы это так, но да.
It'll be close, yes, but using the Daedalus we might be able to get a radio lock on Sheppard and the team inside the hive ship. Он будет близко, да, но используя Дедал мы могли бы установить радио-контакт с Шеппардом и командой в корабле-улье.
Well, I thought about it, but I said "yes" anyway. Ну, я думала над этим, но так или иначе, я сказала "да".
But you see the point, yes? Но ты понял о чем я, да?
Well, Nana says yes, but I don't think so. Ну, Нана говорит, что да, но я так не думаю.
Ideally you will pitch better, yes, but this time, guys, I... Было бы неплохо, да, но на этот раз, парни...