We can still study him, yes, but... make the bank charges disappear. |
Мы можем изучать его, да, но... организуйте снятие обвинений по делу в банке. |
We didn't know to call it that, but, yes. |
Мы ещё не знали названия, но да. |
I'm still catching up on it myself, but, yes, of course. |
Я сама еще не до конца с ними ознакомилась, но да, конечно. |
Well, yes, but your problem was caused by water leaking under the house from a clogged drainpipe in your backyard. |
Да, но ваша проблема была вызвана утечкой воды под домом в отводной трубе на заднем дворе. |
But yes, that's what I'm soaking the sponges in. |
Но да, это то что я впитаю в губку. |
Normally, yes. I was thinking, if you used a temporal approach to expose the orbit and decompress the eye, we could save it. |
Обычно я бы сказала да, но если пройти через височную кость, чтобы освободить глазницу и снять давление на глаз, мы сможем его сохранить. |
It's not so much a piano as it is a packing crate with keys, but yes. |
Это было не пианино, а скорее ящик с клавишами, но да, играл. |
I don't know what that is, but if it's German for "cat strangler," then yes. |
Не знаю, что за Ицхак, но если это по-немецки "кошачий хор" - то да, ты права. |
It's very pretty, yes, but it's harking... |
Да, она милая, но это шаг назад. |
The how, yes, but the when... |
Как умру - да, но не когда именно. |
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. |
Не уверена, но да, думаю, связь есть. |
It's complicated, but, yes, obviously, if I were leaving you for someone else, they'd be younger. |
Всё сложно, но да, очевидно, что если бы я бросил тебя ради кого-то ещё, она была бы моложе. |
Well, yes, Kaylie is taking endorsements that rightfully belong to us, but truly, our biggest concern is for the team. |
Ну да, Кейли забрала контракт, который по праву наш, но мы беспокоимся о команде. |
Well, yes, senator, but your husband had a high security clearance which you do not have. |
Да, сенатор, но ваш муж имел высокий уровень доступа, которого нет у вас. |
I didn't physically check the crates, but basically yes. |
Я лично не паковал эти ящики, но в сущности... да! |
And for the cause, yes, but for you most of all. |
Были и другие причины, но в основном, ради тебя. |
Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them. |
Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их. |
We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob. |
Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб. |
But if you say "yes," I will spend the rest of my days making your every wish come true. |
Но согласишься, и я всю свою жизнь посвящу исполнению твоих желаний. |
I'm not sure that's what I would call this, but yes. |
Не уверен, что я назвал бы это так, но да. |
It'll be close, yes, but using the Daedalus we might be able to get a radio lock on Sheppard and the team inside the hive ship. |
Он будет близко, да, но используя Дедал мы могли бы установить радио-контакт с Шеппардом и командой в корабле-улье. |
Well, I thought about it, but I said "yes" anyway. |
Ну, я думала над этим, но так или иначе, я сказала "да". |
But you see the point, yes? |
Но ты понял о чем я, да? |
Well, Nana says yes, but I don't think so. |
Ну, Нана говорит, что да, но я так не думаю. |
Ideally you will pitch better, yes, but this time, guys, I... |
Было бы неплохо, да, но на этот раз, парни... |