| He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on. | Он ещё не рассказал никому из друзей, пока на уровне слухов, но да, Декстер уезжает. |
| Oscar has been flirting with adopting him, but still hasn't given me a definite yes or no. | Оскар шутил об его усыновлении но по-прежнему не дал мне определенного ответа, да или нет. |
| But you were Charlie's drug counselor, yes? | Но вы были наставницей Чарли, да? |
| It's not going to be Dark Side of the Moon cold, but, yes, we are definitely in for some sweater weather. | Будет не настолько холодно, как на Обратной стороне луны, но, да, определённо нужен будет свитер. |
| Okay, yes, fine, maybe I went there for like 2.5 seconds, but no. | Возможно, это было... около 2.5 секунд, но нет. |
| Romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference. | Романтично, не правда ли, но более всего важно попробовать добиться того, чтобы люди поняли, что усилия каждого из вас могут изменить ситуацию. |
| Okay, yes, I know that I'm not Dr. Bailey, but he's my father, and I really need his lab results. | Ну ладно, я знаю, что я не доктор Бэйли, но он мой отец, и мне очень нужны результаты его анализов. |
| Well, yes, but, Chris, you can't just walk around in blackface. | Похож. Но, Крис, нельзя вот так гулять с лицом под черного. |
| Well, he contracted out, but, yes, Billy had her killed. | Ну, он нанял кое-кого, но, да, это Билли убил ее. |
| Well, yes, you've got me slightly cornered, but... | Ну, да, ты меня вроде загнал в угол, но... |
| And yes, it would have been easier to stay, but I did not take the easy way, and I am reaping the rewards. | Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести. |
| Free, yes; dead, no! | Свободным, да, но не мёртвым! |
| For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon... | На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной... |
| Well, yes, he did, but I never saw it. | Ну, да, он закончил, но я это никогда не видел. |
| I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. | Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете. |
| If I had to guess, yes, but she never said anything to me about it. | Если подумать - Да. Но она никогда ничего мне не говорила. |
| Well, now I'm glad that she didn't but at the time, hell, yes. | Сейчас я рад, что она не сделала, но тогда, чёрт, да. |
| I mean, in this case, yes, but-but no. | То есть, в данном случае, да, но... но нет. |
| So, yes, we blew up the deal, but that man was never your friend. | Так что да, мы запороли сделку, но этот человек не ваш друг. |
| Of course I do. I don't remember the exact date, but yes. | Я не помню точной даты, но да. |
| Okay, yes, a-a little, but he liked it. | Ну, может быть, но ему понравилось. |
| And, yes, it's a lot, but my investors will get something in return. | И да, это не дешево, но мои инвесторы получат что-то взамен. |
| I feel a great deal of sadness still, yes, but it wasn't as overwhelming to me. | Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше. |
| And yes, okay, we could've been more mature about it, but Josh went insane. | Мы могли бы провести это время с большей пользой, но Джош совершенно слетел с катушек. |
| Now, you've had your troubles in the past, yes, but the tour is about to start, gentlemen. | Да, у тебя были проблемы в прошлом, но тур вот-вот начнется, господа. |