Yes, yes, but we have to tread carefully. |
Да, да, но нужно действовать осторожно. |
Yes, yes, but we're under time constraints. |
Да, да, но нас поджимают сроки. |
Yes, yes, that's the protocol, but we don't have one vetted. |
Да, да, порядок действий таков, но мы пока не оценили последствий. |
Yes, yes, but quick. |
Да, да, но быстро. |
Yes, yes, but my son doesn't want anyone to talk about it. |
Да, но мой сын не хочет об этом упоминать. |
Yes, yes, but please, please, I cannot wait. |
Да, да, но пожалуйста, пожалуйста, я не могу ждать. |
Yes, yes, of course I'll help Steven, but we must get back to Earth first. |
Да, да, конечно, я помогу Стивену, но сначала мы должны вернуться на Землю. |
Yes, yes, of course, but you know what to do. |
Да, да, конечно, но ты знаешь, что нужно делать. |
Yes, yes, but operational? |
Да, да, но оно рабочее? |
I hardly dare hope but... Yes, yes. |
Не смею надеяться, но... Да, да. |
Yes, yes, but one doesn't care to penny inch. |
Да, да, но нельзя трястись над каждой копейкой. |
Yes, yes, it is a beautiful thing But that money belonged to the orphans of Bhutan, who, let's be honest, we screwed. |
Да, да, это прекрасно, но эти деньги принадлежали бутанским сиротам, которых, скажем уж честно, мы кинули. |
Yes, yes, but the child isn't born yet. |
Да, но малыш еще не родился. |
Yes, yes, but I don' think he'd have said it in that kind of ladylike way. |
Да-да, но не думаю, что он произносил их таким женственным тоном. |
Yes. Not directly, but yes. |
Не прямо отсюда, но да. |
She says no to Canada but, against all advice, yes to London, yes to jobs where she meets thousands of strangers every day. |
Она наотрез отказывается уезжать в Канаду, но соглашается на Лондон, соглашается на работу, где за день встречает сотни незнакомых людей. |
Another one is the all too often overlooked fact that, yes, delegations have their instructions, but, yes, apart from interpreting them in their own way, they contribute themselves in shaping them in their contacts with their capitals. |
Другая мысль касается слишком уж часто упускаемого из виду факта, что у делегаций, действительно, имеются инструкции; но ведь, помимо того, что делегации по-своему интерпретируют эти инструкции, они еще и сами способствуют их формированию в ходе своих контактов у себя в столицах. |
What you've been told, yes, assumptions you've made, yes, but actual evidence of what went on, no. |
То, что вы сказали - есть, то, что вы предположительно сделали - есть, но фактических доказательств того, что происходило - нет. |
Yes, yes, I am in love with Miss Lucy Hale, but her father is an abolitionist, part of Lincoln's cabal. |
Да, да, я влюблён в мисс Люси Хейл, но её отец - аболиционист из клики Линкольна. |
Yes, yes, yes, but first I buy everyone here a drink! |
Да, да, да, но сначала я поставлю всем выпить! |
Yes, yes, yes, but on the plus side, roomy. |
Да, да, да, но с другой стороны, здесь полно места. |
Yes, yes, yes... but I stopped! |
Да, да, да... но я все устранил! |
Yes, I shall have to repair it, of course, yes, yes, but that means... |
Да, мне придется отремонтировать его, конечно, да, да, но это значит... |
Yes, yes, yes, but everything's fine now it's all been sorted out. |
Да, да, да, но сейчас все прекрасно. |
~ Yes, yes, yes - but you're married now. |
Да, да, да - но теперь ты женат. |