| Well, yes, but also, I did it for us. | Ну, да, но еще потому что я делал это для нас, из-за нас. |
| Well, I've never met you, but... yes. | Ну, я тебя не знаю, но да. |
| That's not exactly the way it was worded on the invitation, but yes. | В приглашении сказано не совсем так, но да. |
| Well, yes, but it's all worth it. | Да, но оно того стоит. |
| Well, yes, you may have treated this man unfairly, but think of all the people you've helped on your show. | Может быть вы и поступили несправедливо с этим человеком но подумайте обо всех людях, которым вы помогли в своём шоу. |
| Probably, yes, but I am down to a minute, and I would like to explain to you why Slider's story is... | Возможно, но я тут всего на минутку, и я бы хотел объяснить, почему история Слайдера... |
| So limit our losses, yes, all that we can, but eventually, you'll have to do something... | Так что свести наши потери к минимуму, это все, что мы можем, но рано или поздно вам придется что-то предпринять... |
| yes, but I always declined. | Да, но я всем отказала. |
| Well, yes, but only up until the time you broke away. | Да, но они верны до того времени, пока вы не откололись. |
| I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've seen here. | Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании того, что увидел. |
| All right, but, you know, don't worry when she says yes, 'cause I already had the talk with him. | Ладно. Но не переживай, когда она скажет "да", ведь я уже с ним побеседовал. |
| I wasn't sure, but, yes, it did. | Я не была уверена, но, да доставляет. |
| Not by me, but yes, he's up to speed. | Не я, но да, он в курсе. |
| Well, yes, that, but what I really meant was through her books. | Э-э, да, но я имела в виду её книги. |
| If your aunt takes responsibility for you, then yes, sure, but otherwise, it's-it's foster care. | Если твоя тётя возьмёт на себя ответственность за тебя, тогда, да, конечно, но иначе в приют. |
| Well, normally, yes, but right now the only heat signatures | В теории, да, но прямо сейчас, я вижу только тепловые сигнатуры. |
| My dad's got a tough demeanor, yes, but underneath all that he's a sweetheart. | У моего отца тяжелый характер, да, но в глубине души он очень милый. |
| I've tricked you - yes, but only to save you from him. | Я обманул вас - да, но только, чтобы спасти вас от него. |
| In the short term, yes, but - | В краткосрочной перспективе - да, но... |
| Well, admittedly, it's a little outside of my expertise, but, yes. | Вроде как не мне судить, но да. |
| And, yes, she was violently assaulted, but is committed to speaking out. | И да, на нее напали, но она все равно собирается выступить. |
| Well, I didn't know the column would fall on us, but yes. | Ну, я не знал, что колонна свалится на нас, но да. |
| Well, yes, technically I'm still married, but it's a dead marriage, Liz. | Ну, да, формально я всё ещё женат, но это мёртвый брак, Лиз, и уже много лет. |
| Well, yes, I do need a promoter to help us with our concert game. | Нам нужен промоутер, который будет выбивать для нас концерты, но я знаю, что я делаю. |
| Okay, keep moving chickens, yes, but I need you to take the "Talk American" sign down. | Таскай куриц, но сначала сними табличку "Говорить американо". |