It would therefore be interesting to know whether the Government planned, pending that uncertain outcome, to carry out property exchange programmes between the different groups of displaced persons, modelled on what had been done in Bosnia. |
Вот почему было бы интересно знать, планирует ли правительство в ожидании столь маловероятной развязки претворять в жизнь программы обмена имуществом между различными группами перемещенных лиц по образу и подобию того, как это было сделано в Боснии. |
It would also be useful to know whether Mongolia's report had been submitted to the National Commission on Human Rights and why the special temporary measure aimed at increasing the number of women candidates in parliamentary elections had been removed in 2007. |
Было бы также полезно знать, был ли доклад Монголии представлен Национальной комиссии по правам человека и почему специальная временная мера, направленная на увеличение числа женщин-кандидатов на парламентских выборах, была отменена в 2007 году. |
It was not clear why the Government, and particularly women in politics, had not reacted strongly to the statement, for without a strong reaction to such remarks, stereotypes would not be changed at the national level. |
Неясно, почему правительство, и особенно женщины в политике, не отреагировали решительно на такое заявление, так как при отсутствии сильной реакции на подобные высказывания невозможно изменить стереотипы на национальном уровне. |
Raising the issue of the situation of the indigenous peoples of Hawaii and Alaska, he asked why the Government denied those people justice, which would require recognizing their unique status, since the United States had never rejected the right to self-determination. |
В связи с положением коренных народов Гавайских островов и Аляски он спрашивает, почему правительство отказывается отдать должное этим народам и признать их уникальный статус, учитывая то, что США никогда не оспаривали право на самоопределение как таковое. |
This is why, as President V.V. Putin said recently, we will not allow ourselves to be drawn into a costly confrontation, including a new arms race, which would have a pernicious effect on the internal development of our country. |
Вот почему, как заявил на днях Президент В.В.Путин, мы не дадим втянуть себя в затратную конфронтацию, в том числе в новую гонку вооружений, пагубную для внутреннего развития нашей страны. |
Why would it be okay for them but not for me? |
Почему это было бы нормально для них, но не для меня? |
Then why would I think that they were in Thebes, Vizier? |
Тогда почему я думала, что они в Фивах, визирь? |
If it wasn't about money, why would anyone kill him? |
Если дело не в деньгах, почему его убили? |
Why would the CIA want to kill you, Mr. Tatum? |
Почему ЦРУ хочет вас убить, м-р Татум? |
Why wouldn't his parents have told him he had a transplant? |
Почему его родители не сказали ему, что у него есть трансплантат? |
A lot of people were wounded, why would I be singled out? |
Много людей было ранено, почему выделили именно меня? |
You've got to ask yourself, why would they try and do something that seems so incredibly difficult? |
Вы должны задаться вопросом, почему они пытались и делали что-то, что кажется таким невероятно трудным? |
If Jason Marks is the conduit between Vulcan's drug money and senator Bracken's presidential campaign, why would they kill him? |
Если Джейсон Маркс является связью между наркоденьгами Вулкана и президентской кампанией Брэкена, почему они его убили? |
Why wouldn't you just wait and see if Nicki were to say yes? |
Почему ты просто не подождал и не узнал ответ Никки? |
So why would they charge my card 10 grand? |
Так почему с моей карты 10 штук сняли? |
Then wouldn't he have been reported several times? |
Почему тогда в его личном деле ничего об этом нет? |
Now, why would I do that when you already done so much for me? |
Сейчас, почему я должен сделать это, когда ты уже и так сделал для меня так много |
Why don't you do what Phil would do? |
Почему ты не поступаешь, как поступил бы Фил? |
Then why do you think that I would want to know? |
Тогда почему вы решили, что я хочу это знать? |
So, if I won't forgive you, why would she? |
Так почему, если я не прощаю, то моя дочь вас простит? |
If it doesn't make any difference, then why would Wilden change the facts when he filed the report? |
Если это не имеет никакого значения, то почему тогда Уилден изменил факты в отчете? |
The answer to why they would do that has to be that it somehow wasn't so difficult for them. |
Ответ на то, почему они делали это, в том, что это так или иначе не составляло для них труда. |
Why else would this marriage have to be happening so fast? |
Почему бы еще ей выходить замуж так быстро? |
Even if you didn't want to be with me, I don't understand why you would leave the White House. |
Даже если ты не хотела быть со мной, не понимаю, почему ты покинула Белый Дом. |
Why was I so sure the government would ban advertising? |
Почему я был так уверен, что рекламу запретят? |