Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "Would - Почему"

Примеры: Would - Почему
She would welcome further information on the migrant sponsoring system, and why it seemed that so few persons were sponsored under that system. Она будет приветствовать дополнительную информацию по системе поручительства за мигрантов и по вопросу о том, почему этой системой охвачено так мало человек.
It is worth asking why the Conference cannot negotiate a legally binding instrument on such assurances, since that would not compromise the security of any State. Интересно, почему Конференция не может провести переговоры по юридически обязывающему документу о таких гарантиях - ведь он не нарушит безопасности ни одного государства.
It was unclear why the lack of a response from other contracting States should validate what would otherwise be an invalid reservation. Не ясно, почему отсутствие ответа от других государств-участников договора делает действительной оговорку, которая в ином случае была бы недействительной.
However, it is not clear why the express views of a reserving State made at the time it expresses consent to be bound would not always trump other factors. Однако, неясно, почему мнения, высказанные государством, сформулировавшим оговорку, в момент, когда оно выражает согласие быть связанным договором, не является именно тем фактором, который во всех случаях перевешивает остальные.
That is why, in 2004, we announced that we would seek a non-permanent Security Council seat for the 2015-2016 term. Вот почему в 2004 году мы объявили о том, что будем стремиться занять место непостоянного члена Совета Безопасности в период 2015 - 2016 годов.
It would be interesting to learn why other measures that focused more on a minor's social rehabilitation were not applied. Интересно было узнать, почему не используются другие виды мер, которые в большей мере акцентированы на социальную реадаптацию несовершеннолетних.
He failed to understand why a person who had been granted a writ of habeas corpus would continue to be held in police custody. Выступающий не понимает, почему лицо, в отношении которого издан приказ о хабеас корпус, может продолжать содержаться под стражей в полиции.
If the latter was the case, information on why that was so and what could be done to increase Government ownership of the plan would be welcome. Если верно последнее, то он хотел бы получить разъяснения, почему так происходит и что может сделать, чтобы заставить правительство принимать более активное участие в осуществлении этого плана.
The Committee would appreciate an explanation of why debt was considered to be a hindrance to the granting of a residence permit. Г-н Петер не понимает, почему наличие долга препятствует предоставлению вида на жительство, и хотел бы получить разъяснение по этому вопросу.
It would be useful to examine why contributors were reluctant to pay their assessed contributions for the regular budget but were generous in their voluntary funding. Было бы полезно изучить вопрос о том, почему вкладчики неохотно выплачивают свои начисленные взносы в регулярный бюджет, но проявляют щедрость в том, что касается добровольного финансирования.
It sought clarification of why the national competitive recruitment examination would not be held in February 2010, in keeping with past practice. Группа хотела бы получить разъяснения, почему, несмотря на предыдущую практику, национальный конкурсный экзамен не будет проводиться в феврале 2010 года.
Understanding why some approaches did or did not work would be more useful than elaborating new norms. Понимание того, почему некоторые подходы позволяют или не позволяют достичь желаемых результатов, было бы более полезным, нежели разработка новых норм.
She also wished to know why the report of the Subcommittee on Prevention of Torture had not been published and when the National Preventive Mechanism Bill would be adopted. Г-жа Свеосс также хотела бы знать, почему не был опубликован доклад Подкомитета по предупреждению пыток и когда будет принят законопроект о национальном превентивном механизме.
He also wondered why the Secretariat was unable to provide assurances that that exercise would lead to a reduction in the overall cost of the project. Он также интересуется, почему Секретариат не в состоянии представить заверения в том, что это мероприятие приведет к сокращению общего объема расходов по проекту.
She also wondered why any woman would be imprisoned under the laws relating to trafficking, as mentioned in the report. Она также недоумевает, почему согласно закону о борьбе с торговлей людьми любая женщина подвергается тюремному заключению, как это отмечается в докладе.
Moreover, she wondered why girls had to wait for a year before resuming normal schooling, when surely a few months would be sufficient. Кроме того, оратор интересуется, почему таким девушкам приходится ждать целый год, прежде чем им будет разрешено возобновить обычные школьные занятия, хотя для этого было бы достаточно всего лишь несколько месяцев.
The Committee would appreciate an explanation as to why the Convention had not so far been invoked before the domestic courts by a single woman. Комитет был бы признателен за разъяснение, почему в национальных судах ни одна женщина не сослалась на положения Конвенции.
He also wondered what amendments had been proposed and why the new centre would not be allowed to bring cases before the courts. Он хотел бы также знать, какого рода изменения было предложено внести в законодательство и почему предполагаемому новому центру не будет, по-видимому, дана возможность передавать дела в суд.
Then why are the most vulnerable countries asked to accept proposals that would surely lead to our extinction? Тогда почему самые уязвимые государства призывают согласиться с предложениями, которые, безусловно, приведут к нашему исчезновению?
The Advisory Committee sought clarification as to why, in such cases, another Department, such as the Department of Political Affairs, would not be considered. Консультативный комитет попросил разъяснить, почему в подобных случаях нельзя рассмотреть мнение другого департамента, например Департамента по политическим вопросам.
So why would this same fastidious craftsman so carelessly hack and slash? И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?
Besides, why would a ghost be targeting you? К тому же, почему призрак преследовал бы тебя?
Why would the kidnapper risk getting caught to come and see this? Почему похититель, рискуя быть пойманным, пришел сюда чтобы увидеть это?
It would be hard to imagine why a directly injured international organization should not be able to invoke responsibility in the same way as a directly injured State. Сложно представить, почему потерпевшая международная организация не может потребовать привлечения к ответственности таким же образом, как и потерпевшее государство.
However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted. Однако она не разъяснила, почему она считала, что такая поправка будет принята.